tag:blogger.com,1999:blog-17907621667953689102024-03-13T12:49:13.937+01:00Zákony - aktuální znění právních předpisůZákony, zákoníky, vyhlášky, nařízení a další právní předpisy. Plné a pravidelně aktualizované znění právních předpisů.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comBlogger1032125tag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-71281847385935138792015-04-30T15:50:00.001+02:002015-04-30T15:50:15.137+02:00Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 102/2015 Sb., o uložení kolektivních smluv vyššího stupně<b> 102/2015 Sb.</b><br />
<b> SDĚLENÍ</b><br />
<b> Ministerstva práce a sociálních věcí</b><br />
ze dne 20. dubna 2015<br />
<br />
<b> o uložení kolektivních smluv vyššího stupně</b><br />
<br />
Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že v souladu s<br />
ustanovením § 9 odst. 1 zákona č. 2/1991 Sb., o kolektivním<br />
vyjednávání, v platném znění, byly u něj uloženy v období únor - březen<br />
2015 tyto kolektivní smlouvy vyššího stupně:<br />
<br />
1. Dodatek č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně, uzavřený dne 26.<br />
2. 2015 mezi smluvními stranami<br />
<br />
Zaměstnavatelským svazem důlního a naftového průmyslu<br />
a<br />
Odborovým svazem pracovníků hornictví, geologie a naftového průmyslu.<br />
2. Kolektivní smlouva vyššího stupně na léta 2015 - 2016, uzavřená dne<br />
9. 3. 2015 mezi smluvními stranami<br />
Svazem obchodu a cestovního ruchu České republiky<br />
a<br />
Českomoravským odborovým svazem pohostinství, hotelů a cestovního<br />
ruchu.<br />
3. Dodatek č. 1 ke Kolektivní smlouvě na léta 2015 - 2016, uzavřený dne<br />
10. 3. 2015 mezi smluvními stranami<br />
Českým svazem zaměstnavatelů v energetice<br />
a<br />
Odborovým svazem ECHO,<br />
Českým odborovým svazem energetiků.<br />
<br />
Ministryně:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-38548770743594828742015-04-30T15:45:00.005+02:002015-04-30T15:45:35.471+02:00Vyhláška č. 101/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 355/2013 Sb., o úředních hodinách provozovny, o označování sídla a provozovny a o činnostech, které je insolvenční správce povinen zajišťovat v provozovně<b> 101/2015 Sb.</b><br />
<b> VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 22. dubna 2015,<br />
<br />
<b> kterou se mění vyhláška č. 355/2013 Sb., o úředních hodinách</b><br />
<b> provozovny, o označování sídla a provozovny a o činnostech, které je</b><br />
<b> insolvenční správce povinen zajišťovat v provozovně</b><br />
<br />
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 5a odst. 8 zákona č.<br />
312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění zákona č. 294/2013<br />
Sb.:<br />
<br />
<b> Čl. I</b><br />
Vyhláška č. 355/2013 Sb., o úředních hodinách provozovny, o označování<br />
sídla a provozovny a o činnostech, které je insolvenční správce povinen<br />
zajišťovat v provozovně, se mění takto:<br />
<br />
1. V § 3 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:<br />
<br />
„(2) Úřední hodiny každé provozovny musí být stanoveny tak, aby<br />
insolvenční správce v každé provozovně zajišťoval činnosti podle § 4.<br />
Úřední hodiny žádné provozovny nesmí být zároveň stanoveny na pracovní<br />
den, kdy insolvenční správce nebo ohlášený společník, je-li<br />
insolvenčním správcem veřejná obchodní společnost, pravidelně zajišťuje<br />
činnost v sídle insolvenčního správce.“.<br />
<br />
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.<br />
<br />
2. V § 3 odst. 3 se za slovo „místě“ vkládají slova „u vstupu do<br />
dotčené provozovny“.<br />
<br />
3. V § 3 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Informační tabule musí<br />
být takto umístěna po celou dobu uzavření provozovny.“.<br />
<br />
4. V § 4 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a<br />
doplňuje se písmeno d), které zní:<br />
<br />
„d) evidování doby a důvodů přechodného uzavření provozovny.“.<br />
<br />
5. V § 4 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „zákona, je“<br />
vkládají slova „insolvenční správce nebo ohlášený společník, je-li<br />
insolvenčním správcem veřejná obchodní společnost,“.<br />
<br />
6. V § 4 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „povinen“ vkládají<br />
slova „svou nepřetržitou fyzickou přítomností v provozovně po celou<br />
dobu úředních hodin“.<br />
<br />
7. V § 4 odst. 2 písmeno c) zní:<br />
<br />
„c) jednání s dlužníkem.“.<br />
<br />
<b> Čl. II</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem čtvrtého kalendářního měsíce<br />
následujícího po dni jejího vyhlášení.<br />
<br />
Ministr:<br />
JUDr. Pelikán, Ph.D., v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-88906068223605617872015-04-30T15:43:00.002+02:002015-04-30T15:43:20.304+02:00Nařízení vlády č. 100/2015 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 596/2006 Sb., kterým se stanoví přípustná míra veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky, ve znění pozdějších předpisů<b> 100/2015 Sb.</b><br />
<b> NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 22. dubna 2015,<br />
<br />
<b> kterým se mění nařízení vlády č. 596/2006 Sb., kterým se stanoví</b><br />
<b> přípustná míra veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky,</b><br />
<b> ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Vláda nařizuje podle § 11 zákona č. 72/2000 Sb., o investičních<br />
pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách),<br />
ve znění zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 159/2007 Sb. a zákona č.<br />
192/2012 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 6 odst. 1 a 3 zákona:<br />
<br />
<b> Čl. I</b><br />
Nařízení vlády č. 596/2006 Sb., kterým se stanoví přípustná míra<br />
veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky, ve znění<br />
nařízení vlády č. 194/2012 Sb., nařízení vlády č. 32/2013 Sb. a<br />
nařízení vlády č. 118/2014 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 3 odst. 1 se slova „tato veřejná podpora“ nahrazují slovy<br />
„veřejná podpora, a to v její celkové výši,“.<br />
<br />
2. Poznámka pod čarou č. 2 zní:<br />
<br />
„2) Čl. 108 Smlouvy o fungování Evropské unie.“.<br />
<br />
3. § 4 a 5 včetně poznámky pod čarou č. 6 znějí:<br />
<br />
„§ 4<br />
<br />
Maximální míra veřejné podpory pro investiční akci v oblasti datových<br />
center činí 25 % hodnoty přípustné míry veřejné podpory stanovené podle<br />
§ 1.<br />
<br />
§ 5<br />
<br />
Za jednu investiční akci se považují všechny dílčí investiční akce<br />
zahájené jednou nebo více osobami považovanými za propojený podnik<br />
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie prohlašujícího určité<br />
kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem^6) v období 3 let na<br />
území jednoho kraje.<br />
<br />
6) Příloha I k nařízení Komise (EU) č. 651/2014.“.<br />
<br />
Poznámky pod čarou č. 3 a 4 se zrušují.<br />
<br />
<b> Čl. II</b><br />
<b> Přechodné ustanovení</b><br />
Pro příslib investiční pobídky poskytnutý v řízení podle zákona č.<br />
72/2000 Sb., o investičních pobídkách, ve znění pozdějších předpisů,<br />
zahájeném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se použije<br />
maximální míra veřejné podpory podle § 4 nařízení vlády č. 596/2006<br />
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.<br />
<b><br /></b>
<b> Čl. III</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. května 2015.<br />
Předseda vlády: Mgr. Sobotka v. r.<br />
<br />
Ministr průmyslu a obchodu:<br />
Ing. Mládek, CSc., v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-14698422385837600582015-04-29T04:00:00.001+02:002015-04-29T04:00:22.242+02:00Nařízení vlády č. 98/2015 Sb., o provedení § 101a zákona o sociálních službách<b>98/2015 Sb.</b><br />
<b>NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 22. dubna 2015<br />
<br /><b>o provedení § 101a zákona o sociálních službách</b><br />
<br />Vláda nařizuje podle § 119 odst. 1 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 313/2013 Sb.:<br />
<br />
<b>§ 1</b><br />
(1) Finanční prostředky z dotace lze čerpat pouze na výdaje časově a věcně související s kalendářním rokem, na který je dotace poskytnuta.<br />
<br />
(2) Finanční prostředky z dotace nelze čerpat na<br />
a) výdaje nesouvisející s poskytováním základních činností u jednotlivých druhů sociálních služeb,<br />
b) výdaje na zdravotní péči poskytovanou podle § 36 zákona o sociálních službách,<br />
c) výdaje na pořízení nebo technické zhodnocení dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku; dlouhodobým hmotným majetkem se rozumí majetek, jehož doba použitelnosti je delší než jeden rok a vstupní cena vyšší než 40 000 Kč, dlouhodobým nehmotným majetkem se rozumí majetek, jehož doba použitelnosti je delší než jeden rok a vstupní cena vyšší než 60 000 Kč,<br />
d) odpisy dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku, rezervy, náklady příštích období a opravné položky provozních nákladů,<br />
e) plnění sociálního charakteru poskytovaná zaměstnancům v případech, kdy na tato plnění nevzniká nárok podle právních předpisů, například příspěvky na penzijní připojištění se státním příspěvkem, doplňkové penzijní spoření a životní pojištění, dary k životním jubileím a pracovním výročím, příspěvky na rekreaci,<br />
f) výdaje na finanční leasing, s výjimkou finančního leasingu motorového vozidla využívaného v rámci poskytování sociální služby,<br />
g) daně a poplatky nesouvisející s poskytováním základních činností u jednotlivých druhů sociálních služeb,<br />
h) daň z přidané hodnoty, o jejíž vrácení lze podle jiného právního předpisu1) požádat,<br />
i) smluvní pokuty, úroky z prodlení, ostatní pokuty a penále, odpisy nedobytných pohledávek, úroky, kursové ztráty, dary, manka a škody, tvorbu fondů, úbytek cenných papírů a podílů v případě jejich prodeje, úroky z prodlení podle smlouvy o úvěru, výdaje spojené se získáním bankovních záruk a obdobné bankovní výlohy, jakož i depozitní poplatky,<br />
j) výdaje, které nelze účetně doložit, a<br />
k) výdaje překračující limitní částky, které kraj může stanovit pro jednotlivé položky uznatelných nákladů.<br />
<br />
<b>§ 2</b><br />
(1) Žádost o dotaci podává kraj Ministerstvu práce a sociálních věcí (dále jen „ministerstvo“) ve lhůtě stanovené ministerstvem při vyhlášení dotačního řízení v oblasti podpory sociálních služeb na příslušný kalendářní rok, nejpozději však do 31. července kalendářního roku, který předchází kalendářnímu roku, na který se o dotaci žádá.<br />
<br />
(2) Popis způsobu rozdělení a čerpání dotace podle § 101a odst. 3 písm. b) zákona o sociálních službách obsahuje<br />
a) způsob výpočtu optimální výše dotace, která se stanoví bez ohledu na výši disponibilních zdrojů státního rozpočtu na základě analýzy nákladů a výnosů jednotlivých druhů sociálních služeb provedené na základě údajů za předchozí kalendářní rok nebo roky,<br />
b) způsob stanovení reálné výše finanční podpory jednotlivých sociálních služeb, který se uplatní v případě, kdy výše dotace přidělené kraji rozhodnutím ministerstva bude nižší než krajem požadovaná výše dotace,<br />
c) určení, zda finanční prostředky z dotace budou jednotlivým poskytovatelům sociálních služeb přiděleny formou vyrovnávací platby2) (dotace nebo příspěvku zřizovatele) nebo na základě veřejné zakázky, a<br />
d) stanovení termínů a výše jednotlivých splátek finančních prostředků z dotace poskytovatelům sociálních služeb, včetně případné tvorby rezervy s uvedením jejího účelu, výše a důvodu jejího vytvoření.<br />
<br />
<b>§ 3</b><br />
(1) Přiznanou dotaci převede ministerstvo na účet kraje ve dvou splátkách, a to<br />
a) do 15. března kalendářního roku, na který je dotace poskytována, ve výši 60 % přiznané dotace, a<br />
b) po podání průběžného přehledu, nejpozději do 30. června kalendářního roku, na který je dotace poskytována, ve výši 40 % přiznané dotace.<br />
<br />
(2) V mimořádných případech, zejména v období rozpočtového provizoria nebo v případě navýšení prostředků státního rozpočtu, lze dotaci vyplatit i v jiné lhůtě.<br />
<br />
<b>§ 4</b><br />
(1) Průběžný přehled o čerpání dotace obsahuje<br />
a) název a identifikační číslo jednotlivých poskytovatelů sociálních služeb,<br />
b) druh, formu a číselné označení sociální služby (identifikátor), kterou jednotliví poskytovatelé sociálních služeb poskytují,<br />
c) okruh osob, pro které je sociální služba určena,<br />
d) výši přidělených finančních prostředků z dotace jednotlivým poskytovatelům sociálních služeb, kteří podali kraji žádost o dotaci, na jednotlivé sociální služby definované číselným označením (identifikátorem),<br />
e) celkovou výši skutečně vyplacených finančních prostředků z první splátky dotace a<br />
f) popis naplnění způsobu rozdělení a čerpání dotace uvedeného v žádosti kraje o dotaci.<br />
<br />
(2) Konečný přehled o čerpání dotace obsahuje<br />a) název a identifikační číslo jednotlivých poskytovatelů sociálních služeb,<br />
b) druh, formu a číselné označení sociální služby (identifikátor), kterou jednotliví poskytovatelé sociálních služeb poskytují,<br />
c) okruh osob, pro které je sociální služba určena,<br />
d) celkové náklady sociální služby,<br />
e) celkové výnosy sociální služby,<br />
f) výši přidělených finančních prostředků z dotace jednotlivým poskytovatelům sociálních služeb, kteří podali kraji žádost o dotaci, na jednotlivé sociální služby definované číselným označením (identifikátorem),<br />
g) konečné zdůvodnění způsobu rozdělení a čerpání dotace,<br />
h) celkovou výši skutečně vyplacených finančních prostředků z dotace a<br />
i) případnou vratku přidělené dotace.<br />
<br />
<b>§ 5</b><br />
Podle tohoto nařízení se postupuje poprvé pro účely poskytnutí dotací v roce 2016.<br />
<br />
<b>§ 6</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. května 2015.<br />
<br />
Předseda vlády:<br />
Mgr. Sobotka v. r.<br />
<br />
Ministryně práce a sociálních věcí:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-62053636155587112602015-04-22T10:24:00.001+02:002015-04-22T13:25:46.388+02:00Vyhláška č. 65/2015 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách, ve znění pozdějších předpisů<b> 65/2015 Sb.</b><br />
<b> VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 17. března 2015,<br />
<br />
<b> kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 223/1995 Sb., o</b><br />
<b> způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách, ve</b><br />
<b> znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 52 zákona č. 114/1995 Sb., o<br />
vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., zákona č.<br />
118/2004 Sb., zákona č. 309/2008 Sb. a zákona č. 187/2014 Sb., (dále<br />
jen „zákon“) k provedení § 9 odst. 6, § 10 odst. 2 písm. a), § 10 odst.<br />
3, § 10 odst. 6, § 10 odst. 9, § 14 odst. 7, § 17 odst. 1, § 17 odst.<br />
3, § 18 odst. 3, § 19 odst. 3, § 20 odst. 1, § 21 a § 24 odst. 4 tohoto<br />
zákona:<br />
<br />
<b> Čl. I</b><br />
Vyhláška č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na<br />
vnitrozemských vodních cestách, ve znění vyhlášky č. 83/2000 Sb.,<br />
vyhlášky č. 186/2005 Sb., vyhlášky č. 6/2006 Sb., vyhlášky č. 38/2006<br />
Sb., vyhlášky č. 173/2009 Sb., vyhlášky č. 388/2009 Sb., vyhlášky č.<br />
38/2010 Sb. a vyhlášky č. 28/2014 Sb., se mění takto:<br />
<a name='more'></a><br />
<br />
1. § 1 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 1 zní:<br />
<br />
„§ 1<br />
<br />
Předmět úpravy<br />
<br />
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie^1) a<br />
upravuje<br />
<br />
a) technické požadavky na bezpečnost provozu plavidel podléhajících<br />
evidenci a plovoucích těles, s výjimkou plavidel, jejichž objem<br />
vypočtený jako součin délky, šířky a ponoru je menší než 100 m3, jde-li<br />
o<br />
<br />
1. malá plavidla, s délkou trupu menší než 20 m,<br />
<br />
2. převozní lodě určené k přepravě nejvýše 12 cestujících, nebo<br />
<br />
3. plovoucí zařízení s délkou menší než 20 m,<br />
<br />
b) způsob vedení evidence plavidel v plavebním rejstříku,<br />
<br />
c) plavidla, jejichž technickou způsobilost ověřuje odborná komise,<br />
<br />
d) postup při provádění technické prohlídky, organizační zabezpečení<br />
technické prohlídky, složení odborné komise, slib člena odborné komise,<br />
způsob jednání odborné komise a její činnost při provádění technické<br />
prohlídky plavidla,<br />
<br />
e) postup při provádění pravidelné technické prohlídky a její rozsah,<br />
<br />
f) rozsah a podmínky pojištění odpovědnosti za škodu z provozu<br />
plavidla,<br />
<br />
g) určená technická zařízení na plavidlech podléhající dozoru, rozsah<br />
odborné způsobilosti a ostatní podmínky k získání oprávnění osob<br />
způsobilých k provádění jejich technických prohlídek a zkoušek,<br />
<br />
h) vzor osvědčení plavidla,<br />
<br />
i) plavební zóny, pro něž se schvaluje technická způsobilost plavidla,<br />
znaky jednotlivých druhů plavidel a podmínky bezpečného provozu<br />
plavidla nepodléhajícího evidenci,<br />
<br />
j) počet a odborné složení členů posádky pro jednotlivé druhy plavidel,<br />
<br />
k) plavidla, u nichž musí být provedeno cejchování, a podmínky pro jeho<br />
provedení a pro jeho postup, a<br />
<br />
l) druhy plavidel, která musí být opatřena nákladovými značkami a<br />
ponorovými stupnicemi, náležitosti nákladových značek a ponorových<br />
stupnic pro jednotlivé druhy plavidel a způsob jejich umístění na<br />
plavidle a lodní listiny, kterými musí být plavidlo vybaveno, a údaje<br />
do nich zaznamenávané.<br />
<br />
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince<br />
2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské<br />
plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS.<br />
<br />
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/137/ES ze dne 18. prosince<br />
2006, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES,<br />
kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Rady 2008/59/ES ze dne 12. června 2008, kterou se v důsledku<br />
přistoupení Bulharské republiky a Rumunska upravuje směrnice Evropského<br />
parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se stanoví technické požadavky pro<br />
plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Komise 2008/87/ES ze dne 22. září 2008, kterou se mění<br />
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se stanoví<br />
technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/68/ES ze dne 16. prosince 1997<br />
o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření<br />
proti emisím plynných znečišťujících látek a znečišťujících částic ze<br />
spalovacích motorů určených pro nesilniční pojízdné stroje, ve znění<br />
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/26/ES ze dne 21. dubna 2004,<br />
kterou se mění směrnice 97/68/ES.<br />
<br />
Směrnice Komise 2008/126/ES ze dne 19. prosince 2008, kterou se mění<br />
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se stanoví<br />
technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Komise 2009/46/ES ze dne 24. dubna 2009, kterou se mění<br />
směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se stanoví<br />
technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Komise 2012/48/EU ze dne 10. prosince 2012, kterou se mění<br />
přílohy směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se<br />
stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.<br />
<br />
Směrnice Komise 2012/49/EU ze dne 10. prosince 2012, kterou se mění<br />
příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES, kterou se<br />
stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby.“.<br />
<br />
2. Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní:<br />
<br />
„§ 1a<br />
<br />
Plavební zóny vodních cest<br />
<br />
(K § 9 odst. 6 zákona)<br />
<br />
(1) Vnitrozemské vodní cesty jsou zařazeny do plavebních zón 1 až 4 s<br />
ohledem na jejich plavebně provozní podmínky, jimž musí vyhovovat<br />
konstrukce, technická a provozní způsobilost plavidel stanovených touto<br />
vyhláškou, která jsou na nich provozována.<br />
<br />
(2) Technické požadavky na bezpečnost provozu plavidel jsou stanoveny v<br />
příloze č. 1 k této vyhlášce.<br />
<br />
(3) Zařazení vodních cest České republiky do jednotlivých plavebních<br />
zón je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce.“.<br />
<br />
3. Nadpis § 2 zní:<br />
<br />
„Znaky jednotlivých druhů plavidel“.<br />
<br />
4. V § 2 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).<br />
<br />
5. V § 2 odst. 2, 4, 5 a 6 se slovo „určujícím“ zrušuje.<br />
<br />
6. V § 2 odst. 3 se slovo „určujícími“ zrušuje.<br />
<br />
7. V § 2 odst. 4 se slova „určení a“ zrušují.<br />
<br />
8. V § 2 odst. 5 se slova „ , není určeno pro opakované přemisťování na<br />
vodní cestě“ zrušují.<br />
<br />
9. § 3 včetně nadpisu zní:<br />
<br />
§ 3<br />
<br />
Technické požadavky na bezpečnost provozu jednotlivých druhů plavidel<br />
<br />
(K § 10 odst. 2 zákona)<br />
<br />
(1) Technické požadavky na bezpečnost provozu plavidel upravené touto<br />
vyhláškou a postup při provádění technické prohlídky jsou uvedeny v<br />
příloze č. 1 k této vyhlášce.<br />
<br />
(2) Plovoucí zařízení,<br />
<br />
a) jehož délka je 20 m a více a jehož objem vyjádřený jako součin<br />
délky, šířky a ponoru je 100 m3 a více, může být provozováno na vodní<br />
cestě, jestliže s ohledem na účel a způsob použití přiměřeně splňuje<br />
požadavky stanovené v příloze č. 1 k této vyhlášce,<br />
<br />
b) jehož rozměry jsou menší než uvedené v písmeni a), může být<br />
provozováno na vodní cestě, jestliže s ohledem na účel a způsob použití<br />
přiměřeně splňuje požadavky stanovené ve vyhlášce o vedení rejstříku<br />
malých plavidel a způsobilosti malých plavidel k provozu na vodních<br />
cestách.“.<br />
<br />
10. V § 3a odst. 2 a 3 se slova „Státní plavební správa“ nahrazují<br />
slovy „Plavební úřad“.<br />
<br />
11. § 4 včetně nadpisu zní:<br />
<br />
„§ 4<br />
<br />
Plavidla podléhající ověřování technické způsobilosti odbornou komisí<br />
<br />
(K § 10 odst. 3 zákona)<br />
<br />
Ověřování technické způsobilosti plavidel odbornou komisí ustavenou<br />
plavebním úřadem podléhají plavidla, u nichž jsou požadavky na<br />
bezpečnost jejich provozu včetně vybavení stanovené touto vyhláškou, s<br />
výjimkou<br />
<br />
a) plovoucích těles, nebo<br />
<br />
b) plavidel uvedených v § 2 odst. 1 písm. a) až c), která mají platné<br />
osvědčení plavidla vydané podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu<br />
na Rýně nebo platné osvědčení plavidla vydané v jiném členském státě<br />
Evropské unie, nebo jiném smluvním státě Dohody o Evropském<br />
hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace.“.<br />
<br />
12. V § 4a odstavec 1 zní:<br />
<br />
„(1) Odborná komise musí být složena tak, aby sestávala alespoň z<br />
jednoho zaměstnance plavebního úřadu, jednoho odborníka na konstrukci<br />
plavidel a jejich strojních zařízení a jednoho odborníka v oblasti<br />
plavby; plavební úřad přitom může ustavit členem odborné komise i další<br />
odborníky.“.<br />
<br />
13. V § 4b odst. 4 se za slova „Evropské unie“ vkládají slova „nebo<br />
jiném smluvním státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo<br />
Švýcarské konfederace“.<br />
<br />
14. V § 4c se odstavec 1 zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.<br />
<br />
15. § 4e se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2c zrušuje.<br />
<br />
16. V § 5 se slova „malých plavidel,“ zrušují.<br />
<br />
17. V § 5 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se<br />
odstavec 2, který zní:<br />
<br />
„(2) Podmínky pro provedení cejchování a pro jeho postup jsou obsaženy<br />
v Řádu pro cejchování lodí vnitrozemské plavby, který tvoří přílohu č.<br />
5 k této vyhlášce.“.<br />
<br />
18. V § 6 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Údaje zapisované do<br />
lodního deníku jsou obsaženy v příloze č. 6 k této vyhlášce.“.<br />
<br />
19. V § 6 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Údaje zapisované do<br />
knihy zaolejovaných vod jsou obsaženy v příloze č. 7 k této vyhlášce.“.<br />
<br />
20. V § 6 se odstavec 4 zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 4 až 10.<br />
<br />
21. V § 6 odst. 5 se slova „ , lodní osvědčení malého plavidla“<br />
zrušují.<br />
<br />
22. V § 6 odst. 8 se slovo „správa“ nahrazuje slovem „úřad“.<br />
<br />
23. Nadpis § 7 zní:<br />
<br />
„Lhůty pro pravidelné technické prohlídky a vzory osvědčení plavidla“.<br />
<br />
24. V § 7 odstavec 1 zní:<br />
<br />
„(1) Lhůta pro podání žádosti o provedení pravidelné technické<br />
prohlídky, stanovená ode dne schválení technické způsobilosti plavidla<br />
a vydání osvědčení plavidla nebo od data provedení předchozí pravidelné<br />
technické prohlídky, je:<br />
<br />
a) 4 roky v případě<br />
<br />
1. osobní lodě,<br />
<br />
2. tankové motorové lodě,<br />
<br />
3. tankového tlačného či vlečného člunu, nebo<br />
<br />
4. plovoucího zařízení užívaného jako botel nebo restaurace,<br />
<br />
b) 9 let v případě<br />
<br />
1. nákladní motorové lodě, s výjimkou tankové motorové lodě uvedené v<br />
písmenu a),<br />
<br />
2. tlačného či vlečného člunu, s výjimkou tankového člunu uvedeného v<br />
písmenu a),<br />
<br />
3. remorkéru,<br />
<br />
4. převozní lodě,<br />
<br />
5. speciální lodě,<br />
<br />
6. plovoucího stroje, nebo<br />
<br />
7. plovoucího zařízení s výjimkou plovoucího zařízení uvedeného v<br />
písmenu a),<br />
<br />
c) 4 roky v případě lodě starší než 30 let, bez ohledu na její určení,<br />
nebo<br />
<br />
d) 3 roky v případě plavidla vyrobeného před 1. lednem 1950.“.<br />
<br />
Poznámka pod čarou č. 2d se zrušuje.<br />
<br />
25. V § 7 se odstavce 2 a 3 zrušují.<br />
<br />
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.<br />
<br />
26. V § 8 odst. 1 se číslo „1“ nahrazuje slovy „2 odst. 1“.<br />
<br />
27. V § 8 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).<br />
<br />
28. V § 8 odst. 2 se písmena a) a b) zrušují.<br />
<br />
Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena a) až d).<br />
<br />
29. V § 9 se označení odstavce 1 zrušuje.<br />
<br />
30. Za § 11 se vkládají nové § 11a a 11b, které včetně nadpisů a<br />
poznámek pod čarou č. 10 a 11 znějí:<br />
<br />
„§ 11a<br />
<br />
Počet a odborné složení členů posádky pro jednotlivé druhy plavidel<br />
<br />
(K § 24 odst. 4 zákona)<br />
<br />
(1) Posádku lodě a tlačné nebo bočně svázané sestavy tvoří minimálně 1<br />
kapitán a 2 lodníci, není-li dále stanoveno jinak.<br />
<br />
(2) Posádka se rozšíří o jednoho nebo více lodníků v případě, že<br />
strojní, kormidelní nebo jiné pro plavbu nezbytné zařízení vyžaduje<br />
samostatnou obsluhu.<br />
<br />
(3) Posádku lodě je možné snížit na 1 vůdce plavidla a 1 lodníka v<br />
případě, že loď<br />
<br />
a) nemá vlastní strojní pohon,<br />
<br />
b) má délku do 30 m, nebo<br />
<br />
c) má alespoň jedno vázací zařízení v dosahu místa obsluhy strojního a<br />
kormidelního zařízení.<br />
<br />
(4) Posádku převozní lodě tvoří 1 převozník. Posádka převozní lodě se<br />
rozšíří o jednoho nebo více lodníků s přihlédnutím k druhu, místu a<br />
způsobu jejího provozu.<br />
<br />
(5) Posádku plovoucího stroje tvoří 1 strojmistr. Pro přepravu<br />
plovoucího stroje po dopravně významných vodních cestách se stanoví<br />
posádka jako pro lodě.<br />
<br />
(6) Na lodi přepravující nebezpečné věci musí být nejméně jeden člen<br />
posádky osoba, která je držitelem osvědčení o odborné způsobilosti<br />
podle mezinárodní smlouvy upravující přepravu nebezpečných věcí po<br />
vnitrozemských vodních cestách, která je součástí právního řádu^10).<br />
<br />
§ 11b<br />
<br />
Způsob vedení evidence plavidel v plavebním rejstříku<br />
<br />
(K § 14 odst. 7 zákona)<br />
<br />
(1) Evidence plavidel se v plavebním rejstříku vede v elektronickém<br />
seznamu technických údajů k plavidlu, údajů o jeho vlastníkovi a<br />
provozovateli, o zástavním právu k plavidlu, údajů o provedených<br />
technických prohlídkách a údajů o technických změnách na plavidle<br />
majících vliv na způsobilost plavidla k provozu a o změnách vlastníka<br />
nebo provozovatele plavidla. Součástí seznamu údajů jsou dále informace<br />
o vydání osvědčení plavidla a přidělení poznávacích znaků, jednotného<br />
evropského identifikačního čísla, identifikačního kódu automatického<br />
systému pro identifikaci rádiových stanic na vodních cestách a<br />
identifikačního čísla námořní pohyblivé služby, pokud byly přiděleny.<br />
<br />
(2) V plavebním rejstříku jsou vedeny a uchovávány veškeré údaje o<br />
plavidle, jeho vlastníkovi a provozovateli po celou dobu, kdy je<br />
plavidlo evidováno. Pokud je plavidlo na základě žádosti jeho vlastníka<br />
vymazáno z plavebního rejstříku, uchovávají se údaje o něm vedené<br />
elektronicky a v rejstříkovém spise podle jiného právního předpisu^11).<br />
<br />
__________________<br />
<br />
10) Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po<br />
vnitrozemských vodních cestách (Dohoda ADN), vyhlášená ve Sbírce<br />
mezinárodních smluv pod č. 102/2011 Sb. m. s.<br />
<br />
11) Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě, ve znění<br />
pozdějších předpisů.“.<br />
<br />
31. V § 13a se čárka za slovem „cesty“ nahrazuje slovem „a“ a slova „ ,<br />
plavidel určených k dopravě nejvýše 12 cestujících kromě posádky a<br />
rekreačních plavidel podle zvláštního právního předpisu“ se zrušují.<br />
<br />
32. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a., 10.03b., 10.03b.6. písm. a),<br />
10.03c., 10.03c.1 se slova „Pevné požární soustavy“ nahrazují slovy<br />
„Stabilní hasicí zařízení“.<br />
<br />
33. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a.1 a 10.03b.2 písm. a) se slova<br />
„pevnými požárními soustavami“ nahrazují slovy „stabilními hasicími<br />
zařízeními“.<br />
<br />
34. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a.2 a 10.03a.9 se slovo „soustav“<br />
nahrazuje slovem „zařízení“.<br />
<br />
35. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a.3 až 10.03a.6 se slovo<br />
„Soustavy“ nahrazuje slovem „Zařízení“.<br />
<br />
36. V příloze č. 1 v kapitole 10.03a.5 se slovo „které“ nahrazuje<br />
slovem „která“.<br />
<br />
37. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a.7 a 10.03b.9 písm. d) se slovo<br />
„soustavy“ nahrazuje slovem „zařízení“.<br />
<br />
38. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03a.7 písm. a) a 10.03b.9 písm. d)<br />
se slovo „celé“ nahrazuje slovem „celého“.<br />
<br />
39. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.1 se slova „pevných hasících<br />
soustavách“ nahrazují slovy „stabilních hasicích zařízeních“.<br />
<br />
40. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03b.2 písm. b), 10.03b.5 písm. e) a<br />
f) a 10.03b.9 písm. a) se slova „požární soustavy“ nahrazují slovy<br />
„hasicího zařízení“.<br />
<br />
41. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03b.5 písm. a), 10.03b.10 až<br />
10.03b.13 se slova „Požární soustavy“ nahrazují slovy „Hasicí<br />
zařízení“.<br />
<br />
42. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.5 písm. a) se slovo „přípustné“<br />
nahrazuje slovem „přípustná“.<br />
<br />
43. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.5 písm. b) se slova „požární<br />
soustavu“ nahrazují slovy „hasicí zařízení“.<br />
<br />
44. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03b.5 písm. d), 10.03b.6 písm. b),<br />
10.03b.11 písm. b), 10.03b.12 písm. b) a 10.03b.13 písm. b) se slova<br />
„požární soustava“ nahrazují slovy „hasicí zařízení“.<br />
<br />
45. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.6 písm. a) se slovo „opatřeny“<br />
nahrazuje slovem „opatřena“.<br />
<br />
46. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.6 písm. b) se slovo „spuštěna“<br />
nahrazuje slovem „spuštěno“.<br />
<br />
47. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.9 písm. a) a b) se slovo<br />
„Soustavu“ nahrazuje slovem „Zařízení“.<br />
<br />
48. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.9 písm. c) se slovo „soustava“<br />
nahrazuje slovem „zařízení“.<br />
<br />
49. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.9 písm. f) se slova „pevných<br />
požárních soustav“ nahrazují slovy „stabilních hasicích zařízení“.<br />
<br />
50. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.11 písm. a) se slova „vlastní<br />
požární soustavou“ nahrazují slovy „vlastním požárním zařízením“.<br />
<br />
51. V příloze č. 1 v kapitolách 10.03b.11 písm. b), 10.03b.12 písm. b)<br />
a 10.03b.13 písm. b) se slova „nebyla spuštěna“ nahrazují slovy „nebylo<br />
spuštěno“.<br />
<br />
52. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.11 písm. h) se slova „Požární<br />
soustava“ nahrazují slovy „Hasicí zařízení“.<br />
<br />
53. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.13 se slova „požární soustavy“<br />
nahrazují slovy „hasicí zařízení“.<br />
<br />
54. V příloze č. 1 v kapitole 10.03b.13 písm. b) se slovo „zásobním“<br />
nahrazuje slovem „zásobník“.<br />
<br />
55. Příloha č. 2 zní:<br />
<br />
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 223/1995 Sb.<br />
<br />
Plavební zóny sledovaných vodních cest České republiky<br />
<br />
ZÓNA 1<br />
<br />
Vodní cesty České republiky tuto plavební zónu neobsahují (jedná se o<br />
příbřežní oblasti moří, ústí řek do moře, a velká vnitrozemská jezera).<br />
<br />
ZÓNA 2<br />
<br />
Přehradní nádrž Lipno.<br />
<br />
ZÓNA 3<br />
<br />
1. Labe od plavební komory v Ústí nad Labem - Střekov po plavební<br />
komoru Lovosice.<br />
<br />
2. Přehradní nádrže Baška, Brněnská (Kníničky), Horka (Stráž pod<br />
Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice, Olešná, Orlík, Pastviny,<br />
Plumlov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy, Těrlicko a Žermanice.<br />
<br />
3. Máchovo jezero.<br />
<br />
4. Vodní plocha Velké Žernoseky.<br />
<br />
5. Rybníky Oleksovice, Svět a Velké Dářko.<br />
<br />
6. Těžební jezera štěrkopísku Dolní Benešov, Ostrožská Nová Ves a<br />
Tovačov.<br />
<br />
ZÓNA 4<br />
<br />
Ostatní vodní cesty neuvedené v plavebních zónách 1, 2, 3.“.<br />
<br />
Poznámky pod čarou č. 1 až 8 se zrušují.<br />
<br />
56. Příloha č. 5 zní:<br />
<br />
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 223/1995 Sb.<br />
<br />
Řád pro cejchování lodí vnitrozemské plavby<br />
<br />
Část 1<br />
<br />
Všeobecná ustanovení<br />
<br />
1. Cejchování lodi se provádí měřením přímo na lodi. Cejchování podléhá<br />
část lodě nacházející se mezi rovinou vodorysky, která odpovídá<br />
největšímu ponoru, při kterém loď může plout (horní cejchovní rovinou),<br />
a rovinou vodorysky prázdné lodě (dolní cejchovní rovinou). Jako dolní<br />
cejchovní rovina může být použita též vodorovná rovina procházející<br />
nejnižším bodem lodního tělesa.<br />
<br />
2. Rovina vodorysky prázdné lodě (dolní cejchovní rovina) je rovina<br />
procházející ve výši hladiny vody, když<br />
<br />
a) na lodi není palivo ani pohyblivá zátěž a je na ní pouze výstroj,<br />
zásoby a posádka, které se obvykle nacházejí na lodi za plavby, zásoba<br />
pitné vody nesmí však podstatně převyšovat 0,5 % největšího výtlaku<br />
lodě nebo voda, kterou nelze vypumpovat z lodních prostorů obvyklými<br />
čerpacími prostředky;<br />
<br />
b) stroje, kotle, systémy potrubí a zařízení, sloužící k pohybu lodě, k<br />
ohřevu nebo chlazení obsahují vodu, olej a jiné tekutiny nutné pro<br />
jejich provoz;<br />
<br />
c) loď se nachází ve sladké vodě, tj. ve vodě, jejíž hustota se rovná<br />
1000 kg/m3.<br />
<br />
3. Jestliže loď v době cejchování nesplňuje podmínky uvedené v bodě 2<br />
nebo podmínky dávající stejný ponor a přibližně stejný náklon, pak se<br />
při výpočtu přihlíží k rozdílu zatížení lodě a k rozdílu v hustotě<br />
vody.<br />
<br />
4. Cejchovním prostorem je prostor mezi vnějšími stěnami lodního tělesa<br />
omezený horní cejchovní rovinou a dolní cejchovní rovinou.<br />
<br />
5. Horní cejchovní rovina je určena bezpečnostní vzdáleností a volným<br />
bokem předepsanými nebo obvyklými pro vodní cestu, pro niž je loď<br />
určena.<br />
<br />
6. U plavidel, která nenaložená mají větší ponor na zádi, avšak při<br />
naložení plují v rovnovážné poloze, stanoví se horní cejchovní rovina<br />
takovým způsobem od střední rovné části dna nebo kýlu, aby byly<br />
dodrženy bezpečnostní vzdálenost a volný bok předepsané nebo obvyklé<br />
pro vodní cestu, po které má plavidlo plout.<br />
<br />
7. Přesnost cejchování musí být taková, aby velikost chyby v hodnotách<br />
výtlaku zapisovaných do cejchovního průkazu (ať jde o největší výtlak<br />
odpovídající určitému rozdílu v ponoru), nepřekročila<br />
<br />
a) 1 % pro hodnoty výtlaku do 500 m3,<br />
<br />
b) 5 m3 pro hodnoty výtlaku od 500 m3 do 2000 m3, nebo<br />
<br />
c) 0,25 % pro hodnoty výtlaku nad 2000 m3.<br />
<br />
8. Zatížení lodě, odpovídající ponoru prázdné lodě, musí být uvedeno v<br />
cejchovním průkazu.<br />
<br />
Část 2<br />
<br />
Cejchování lodí určených k dopravě zboží<br />
<br />
1. Měřená část lodě se rozdělí na cejchovní vrstvy vodorovnými rovinami<br />
nebo v případě, že horní a dolní cejchovní rovina nejsou rovnoběžné,<br />
rovinami procházejícími přímkou představující průsečnici těchto rovin<br />
(sečnými rovinami). Výška cejchovní vrstvy se volí taková, aby s<br />
přihlédnutím k tvaru lodního tělesa byla dostatečná pro přesný výpočet<br />
objemu; pro výpočet objemu v tvarovaných částech je vzdálenost mezi<br />
vodorovnými rovinami nebo střední výška cejchovní vrstvy mezi sečnými<br />
rovinami stejná a zpravidla se rovná 10 cm.<br />
<br />
2. Objem cejchovní vrstvy ohraničené vodorovnými rovinami se vypočítá<br />
násobením poloviny součtu ploch horní a dolní roviny výškou vrstvy.<br />
Objem cejchovní vrstvy ohraničené sečnými rovinami se vypočítá podobným<br />
způsobem, přičemž za střední výšku cejchovní vrstvy se volí délka<br />
svislice ohraničená horní a dolní rovinou a procházející těžištěm<br />
plochy střední části cejchovní vrstvy. Pro zjednodušení lze použít pro<br />
všechny cejchovní vrstvy délku svislice procházející středním těžištěm.<br />
<br />
3. Pro výpočet obsahu každé plochy se tato rozdělí pořadnicemi kolmými<br />
k střední podélné rovině lodě na díly stejné délky ve střední části<br />
lodě, která je obvykle podobná obdélníku, jakož i v příďových a<br />
záďových částech, počet dílů nemá být menší než čtyři, kromě toho, v<br />
případě potřeby, plošný obsah příďových a záďových výběžků se<br />
vypočítává zvlášť.<br />
<br />
4. Pro výpočet ploch omezených křivkami se použije Simpsonova pravidla.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Pro koncové části lodě mohou být křivky zaměněny známými křivkami, jako<br />
např. elipsou, parabolou, atd. Při středních dílech postačí součin<br />
délky a střední šířky.<br />
<br />
5. Součet objemu všech cejchovních vrstev je pak objemem cejchovního<br />
prostoru.<br />
<br />
6. Jestliže změny plošných obsahů mají dostatečně pravidelný průběh,<br />
lze se omezit na výpočet takového počtu ploch, který bude dostatečný k<br />
tomu, aby bylo možné vykreslit křivku průběhu vodorovných ploch nebo<br />
některých jejich prvků v závislosti na jejich výšce a určit ostatní<br />
plochy na základě této křivky.<br />
<br />
7. Podíl vzniklý dělením objemu libovolné cejchovní vrstvy její střední<br />
výškou v cm je hodnotou výtlaku lodě na každý cm středního ponoru této<br />
cejchovní vrstvy.<br />
<br />
8. O postupném zvětšování výtlaku pro každý centimetr středního ponoru,<br />
jímž se rozumí aritmetický průměr údajů odečtených na všech cejchovních<br />
stupních počínajíc dolní cejchovní rovinou, se vyhotoví tabulka.<br />
<br />
Část 3<br />
<br />
Cejchování lodí, které nejsou určeny k dopravě zboží<br />
<br />
1. U lodí, které nejsou určeny k dopravě zboží, postačí stanovit pouze<br />
výtlak pro vodorysku největšího ponoru a vodorysku prázdné lodě nebo<br />
pro jednu z těchto vodorysek. Pro tento výpočet se vychází z<br />
geometrických údajů zjištěných přímo na lodi nebo z výrobních výkresů.<br />
Za hodnotu výtlaku lze uznat součin koeficientu plnosti a tří<br />
následujících rozměrů lodě<br />
<br />
a) délky, tj. vzdálenosti mezi průsečíky střední podélné roviny s<br />
křivkou vodorysky;<br />
<br />
b) největší šířky na vodorysce;<br />
<br />
c) středního ponoru, tj. svislé vzdálenosti mezi vodoryskou a nejnižším<br />
bodem lodního tělesa v rovině žebrorysky, uprostřed délky plavidla<br />
podle písmene a).<br />
<br />
Tyto rozměry se zjišťují přímo na lodi nebo z výkresů, bez zřetele na<br />
vystupující části lodního tělesa. Zvolená hodnota koeficientu plnosti<br />
se rovná hodnotě volené obvykle pro lodě příslušného typu; pro lodě,<br />
které mají ostrý tvar lodního tělesa (osobní lodě, remorkéry atd.), se<br />
volí hodnota 0,7, jestliže k jejímu zjištění chybí jiné podklady.<br />
<br />
2. Rozdíl obou výtlaků udává výtlak prostoru mezi horní a dolní<br />
cejchovní rovinou.<br />
<br />
3. Tabulka postupného výtlaku se nevyhotovuje.<br />
<br />
Část 4<br />
<br />
Cejchovní značka, znaky a cejchovní stupnice<br />
<br />
1. Cejchovní značky se vyznačují na obou bocích lodě; musí být zřetelně<br />
viditelné a umístěné souměrně ke střední podélné rovině. Každou<br />
cejchovní značku tvoří vodorovná ryska nejméně 30 cm dlouhá, umístěná<br />
na úrovni ponoru, pro který loď byla cejchována, a svislá ryska,<br />
nejméně 20 cm dlouhá, umístěná pod vodorovnou ryskou v bodě jejího<br />
středu; na cejchovní značce mohou být také další rysky, které spolu s<br />
vodorovnou ryskou tvoří obdélník, jehož spodní stranou je tato ryska.<br />
Rysky musí být vyryty nebo vyraženy.<br />
<br />
2. Roviny procházející svislou ryskou cejchovní značky musí být<br />
rozmístěny v přibližně stejných vzdálenostech od sebe a symetricky ke<br />
střednímu těžišti. Vzdálenost mezi těmito rovinami musí být pro lodě,<br />
které mají “n“ párů cejchovních značek přibližně 1/n délky lodě.<br />
<br />
3. Každá loď musí mít nejméně 3 páry cejchovních značek s výjimkou<br />
<br />
a) lodí, které neslouží k přepravě nákladů, u nichž se připouští jeden<br />
pár cejchovních značek;<br />
<br />
b) lodí do délky 40 m, u nichž se připouštějí dva páry cejchovních<br />
značek.<br />
<br />
4. Cejchovní značky mohou sestávat z pevně připevněné destičky nejméně<br />
30 cm dlouhé a 4 cm vysoké, jejíž spodní strana odpovídá ponoru, pro<br />
který loď byla cejchována, a jejíž střed je označen ryskou.<br />
<br />
5. Na destičkách sloužících jako cejchovní značky nebo vedle<br />
cejchovních značek provedených podle bodu 7 musí být zřetelně vyryt<br />
nebo vyražen cejchovní znak skládající se z následujících údajů:<br />
<br />
a) rozpoznávacích písmen Státní plavební správy,<br />
<br />
b) čísla cejchovního průkazu,<br />
<br />
c) rozpoznávacích písmen státu (CZ), která jsou posledními písmeny<br />
cejchovního znaku.<br />
<br />
6. Cejchovní znak se též vyznačí nesmazatelnými písmeny na dobře<br />
viditelném místě na některé pevné části přídě lodě, která nepodléhá<br />
nárazům a mimořádnému opotřebení. Toto místo se uvede v cejchovním<br />
průkazu.<br />
<br />
7. K určení velikosti ponořené části cejchovního prostoru zhotoví se na<br />
obou bocích lodě cejchovní stupnice (stupnice ponoru), a to v místech<br />
cejchovních značek, symetricky po dvou rovinách kolmých k podélné ose<br />
lodě a k vodní hladině. Každá loď musí mít 3 páry cejchovních stupnic s<br />
výjimkou:<br />
<br />
a) lodí, které neslouží k přepravě nákladů, u nichž se připouští jeden<br />
pár cejchovních (ponorových) stupnic;<br />
<br />
b) lodí do délky 40 m, u nichž se připouštějí dva páry cejchovních<br />
(ponorových) stupnic.<br />
<br />
8. Při vyznačení těchto stupnic musí nulový bod odpovídat úrovni dna<br />
lodě v místě stupnice nebo, má-li loď kýl, nejnižšímu bodu kýlu v místě<br />
stupnice.<br />
<br />
9. Cejchovní stupnice uprostřed lodi dosahuje až k horní cejchovní<br />
rovině. Cejchovní stupnice na přídi a na zádi mají podle možnosti sahat<br />
o 20 cm výše.<br />
<br />
10. Konce cejchovních stupnic a každý desátý centimetr se označují<br />
značkami. Další rozdělení cejchovních stupnic po 2 cm se vyznačuje<br />
barvou.<br />
<br />
11. U lodí, které nemají cejchovní stupnice uprostřed délky lodě,<br />
vyznačí se horní cejchovní rovina na obou bocích lodě zřetelnou<br />
vodorovnou úsečkou 30 cm dlouhou, 4 cm širokou. Spodní hrana úsečky se<br />
kryje s vodoryskou největšího ponoru.<br />
<br />
Část 5<br />
<br />
Cejchovní zkouška a přecejchování<br />
<br />
1. Před cejchovní zkouškou plavebního úřadu přezkouší, zda od<br />
posledního cejchování nebyly na lodi provedeny stavební změny, jež by<br />
měly vliv na výsledek cejchování, a zda cejchovní stupnice nebo<br />
cejchovní znaky a značky jsou neporušené.<br />
<br />
2. Zjistí-li se, že na lodi byly provedeny stavební změny (změna<br />
rozměrů lodě v místech cejchovních značek nebo trvalé deformace lodního<br />
tělesa) mající vliv na výsledek cejchování nebo chybí-li cejchovní<br />
stupnice nebo cejchovní znaky nebo značky v takovém rozsahu, že nemohou<br />
být doplněny, musí být loď přecejchována.<br />
<br />
3. Při cejchovní zkoušce se zjišťuje, o kolik procent následkem většího<br />
nebo menšího ponoru prázdné lodě se zvětšil nebo zmenšil výtlak<br />
cejchovního prostoru. V případě, že změna výtlaku přesahuje objem<br />
cejchovní vrstvy stanovené podle části 2 bodu 1, je nutné loď<br />
přecejchovat.<br />
<br />
4. Ukáže-li se při cejchovní zkoušce, že je nutno snížit horní<br />
cejchovní rovinu, zmenší se výtlak cejchovního prostoru o výtlak<br />
odpovídající výšce snížení cejchovního prostoru. Při zvětšení výšky<br />
cejchovního prostoru (připouští-li to tvar lodě), doplní se tabulka<br />
nosnosti pro každý centimetr ponoru. Jinak je nutno loď přecejchovat.<br />
<br />
5. Po přecejchování se vyhotoví nový cejchovní průkaz a starý cejchovní<br />
průkaz se jako neplatný odebere. Podle možnosti se při cejchování<br />
použije výsledků předchozího cejchování.<br />
<br />
6. Plavební úřad vede rejstřík vydaných průkazů o cejchování,<br />
cejchovních zkouškách a přecejchování lodí. Průkazy se zapisují do<br />
rejstříku pod samostatným číslem, přičemž se číslování provádí v<br />
nepřetržitém sledu. V rejstříku se dále zaznamená datum vydání průkazu,<br />
poznávací znak lodě, jakož i ostatní údaje umožňující loď<br />
identifikovat.“.<br />
<br />
57. Příloha č. 6 zní:<br />
<br />
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 223/1995 Sb.<br />
<br />
Údaje zapisované do lodního deníku<br />
<br />
Seznam údajů v záhlaví:<br />
<br />
1. Pořadové číslo lodního deníku<br />
<br />
2. Jméno lodi<br />
<br />
3. Evidenční označení<br />
<br />
4. Místo a datum vydání<br />
<br />
5. Úřední podpis a otisk úředního razítka<br />
<br />
Seznam údajů v tabulce jízd - část o plavbě:<br />
<br />
1. Datum, čas, místo a ř. km začátku plavby<br />
<br />
2. Povětrnostní údaje a vodní stavy<br />
<br />
3. Všechny závažné události nastalé v průběhu plavby<br />
<br />
4. Datum, čas, místo a ř. km ukončení plavby<br />
<br />
Seznam údajů v tabulce jízd - část o posádce:<br />
<br />
1. Funkce člena posádky<br />
<br />
2. Jméno a příjmení člena posádky<br />
<br />
3. Číslo plavecké služební knížky<br />
<br />
4. Čas začátku a konce odpočinku člena posádky<br />
<br />
5. Čas nalodění a vylodění člena posádky<br />
<br />
6. Časy zahájení a ukončení služeb člena posádky“.<br />
<br />
58. Doplňuje se příloha č. 7, která zní:<br />
<br />
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 223/1995 Sb.<br />
<br />
Údaje zapisované do knihy odběru zaolejovaných vod<br />
<br />
Seznam údajů v záhlaví:<br />
<br />
1. Běžné (pořadové) číslo knihy<br />
<br />
2. Druh plavidla<br />
<br />
3. Jméno plavidla<br />
<br />
4. Rejstříkové číslo plavidla<br />
<br />
5. Místo a datum vystavení knihy<br />
<br />
6. Úřední podpis a otisk úředního razítka<br />
<br />
Seznam údajů na jednotlivých stranách (záznamech o jednotlivých<br />
odběrech):<br />
<br />
1. Přijaté množství upotřebeného oleje<br />
<br />
2. Přijaté množství zaolejované vody ze strojovny na přídi<br />
<br />
3. Přijaté množství zaolejované vody ze strojovny na zádi<br />
<br />
4. Přijaté množství zaolejované vody ostatní<br />
<br />
5. Přijaté množství použitých mazacích tuků<br />
<br />
6. Přijaté množství jiných ropných odpadů<br />
<br />
7. Přijaté množství upotřebených ředidel<br />
<br />
8. Přijaté množství ostatních látek<br />
<br />
9. Poznámky - nepřijaté odpady<br />
<br />
10. Jiné poznámky<br />
<br />
11. Místo a datum odběru<br />
<br />
12. Podpis a otisk razítka odběrného místa“.<br />
<br />
<b> Čl. II</b><br />
<b> Přechodné ustanovení</b><br />
Lhůta pro podání žádosti o provedení pravidelné technické prohlídky<br />
plavidla neskončí dříve než uplynutím doby platnosti osvědčení tohoto<br />
plavidla podle § 7 vyhlášky č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k<br />
provozu na vnitrozemských vodních cestách, ve znění účinném do dne<br />
nabytí účinnosti této vyhlášky.<br />
<br />
<b> Čl. III</b><br />
<b> Zrušovací ustanovení</b><br />
1. Vyhláška Federálního ministerstva dopravy č. 128/1976 Sb., o<br />
cejchování lodí vnitrozemské plavby, se zrušuje.<br />
<br />
2. Výnos č. 27 Federálního ministerstva dopravy ze dne 30. září 1976,<br />
kterým se vydává Řád pro cejchování lodí vnitrozemské plavby, se<br />
zrušuje.<br />
<br />
<b> Čl. IV</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2015.<br />
<br />
Ministr:<br />
Ing. Ťok v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-41587418576153900792015-04-22T10:20:00.004+02:002015-04-22T10:20:58.723+02:00Vyhláška č. 63/2015 Sb., o vzoru průkazu státního zaměstnance pověřeného vykonávat ve služebních úřadech kontrolu ve služebních vztazích státních zaměstnanců<b> 63/2015 Sb.</b><br />
<b> VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 30. března 2015<br />
<br />
<b> o vzoru průkazu státního zaměstnance pověřeného vykonávat ve služebních úřadech kontrolu ve služebních vztazích státních zaměstnanců</b><br />
<br />
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 13 odst. 7 zákona č. 234/2014 Sb.,<br />
o státní službě:<br />
<br />
<b> § 1</b><br />
<b> Vzor průkazu</b><br />
Vzor průkazu státního zaměstnance pověřeného vykonávat ve služebních<br />
úřadech kontrolu ve služebních vztazích státních zaměstnanců je uveden<br />
v příloze k této vyhlášce.<br />
<br />
<b> § 2</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. dubna 2015.<br />
<br />
Ministr:<br />
Chovanec v. r.<br />
<b><br /></b>
<b> Příloha</b><br />
<b> Vzor průkazu státního zaměstnance pověřeného vykonávat ve služebních</b><br />
<b> úřadech kontrolu ve služebních vztazích státních zaměstnanců</b><br />
<br />
1. Popis<br />
a) Na lícové straně průkazu je na prvním a druhém řádku uveden text:<br />
"Ministerstvo vnitra, sekce pro státní službu". Na třetím a čtvrtém<br />
řádku je uveden text: "Průkaz státního zaměstnance pověřeného vykonávat<br />
ve služebních úřadech kontrolu ve služebních vztazích státních<br />
zaměstnanců". Na pátém řádku je uveden text: "evidenční číslo státního<br />
zaměstnance". Na šestém řádku je uveden text: "jméno, popřípadě jména,<br />
a příjmení, popřípadě akademický titul". Na sedmém řádku je uveden<br />
text: "číslo průkazu". Vlevo je fotografie státního zaměstnance. Vpravo<br />
nahoře je velký státní znak. Ve spodní části průkazu je uveden text:<br />
"Tento průkaz opravňuje jeho držitele vykonávat ve služebních úřadech<br />
kontrolu ve služebních vztazích státních zaměstnanců podle zákona č.<br />
234/2014 Sb., o státní službě".<br />
<br />
b) Na rubové straně průkazu je na prvním a druhém řádku uveden text:<br />
"Ministerstvo vnitra, sekce pro státní službu". Dále následuje text:<br />
"Tento průkaz je veřejnou listinou, jeho padělání nebo pozměňování je<br />
trestné. Ministerstvo vnitra žádá nálezce o vrácení průkazu na<br />
nejbližší služebně Policie České republiky nebo na kterémkoliv<br />
pracovišti Ministerstva vnitra. Zneužití průkazu je trestné". Ve spodní<br />
části průkazu je uveden text: "datum vydání průkazu", "otisk úředního<br />
razítka" a "podpis náměstka ministra vnitra pro státní službu".<br />
<br />
c) Průkaz je tištěn na bezdřevém papíru ze 100% buničiny, 110 g/m2, bez<br />
optického zjasňovače s plnou chemickou ochranou; jeho rozměry jsou 99 x<br />
69 mm a je uložen v plastovém obalu o rozměrech 105 x 75 mm. Ochrannými<br />
prvky jsou vlastní jedinečný a nezaměnitelný průběžný vodoznak lva ve<br />
štítu a lipové listy, ceninový rastr s kombinací barev znesnadňující<br />
pořízení kopií na barevných laserových tiskárnách. Fotografie státního<br />
zaměstnance je barevná o rozměrech 3,5 x 4,5 cm. Požadavky na technické<br />
provedení fotografie odpovídají technickým požadavkům kladeným na<br />
fotografie pro vydání občanského průkazu.<br />
<br />
<b> 2. Vyobrazení lícové strany vzoru průkazu</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-wCmpg5taFo4/VTdZt-t28KI/AAAAAAAABPY/_R9Pa2YARHk/s1600/Vzor%2B%2Bpr%C5%AFkazu%2B%2Bst%C3%A1tn%C3%ADho%2B%2Bzam%C4%9Bstnance%2Bpov%C4%9B%C5%99en%C3%A9ho%2Bvykon%C3%A1vat%2Bve%2Bslu%C5%BEebn%C3%ADch%2B-%2BVyobrazen%C3%AD%2Bl%C3%ADcov%C3%A9%2Bstrany%2Bvzoru%2Bpr%C5%AFkazu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-wCmpg5taFo4/VTdZt-t28KI/AAAAAAAABPY/_R9Pa2YARHk/s1600/Vzor%2B%2Bpr%C5%AFkazu%2B%2Bst%C3%A1tn%C3%ADho%2B%2Bzam%C4%9Bstnance%2Bpov%C4%9B%C5%99en%C3%A9ho%2Bvykon%C3%A1vat%2Bve%2Bslu%C5%BEebn%C3%ADch%2B-%2BVyobrazen%C3%AD%2Bl%C3%ADcov%C3%A9%2Bstrany%2Bvzoru%2Bpr%C5%AFkazu.jpg" /></a></div>
<br />
<b> 3. Vyobrazení rubové strany vzoru průkazu</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-SK0c3HncI8Q/VTdZ2yzaSoI/AAAAAAAABPg/SKbat625YNM/s1600/Vzor%2B%2Bpr%C5%AFkazu%2B%2Bst%C3%A1tn%C3%ADho%2B%2Bzam%C4%9Bstnance%2Bpov%C4%9B%C5%99en%C3%A9ho%2Bvykon%C3%A1vat%2Bve%2Bslu%C5%BEebn%C3%ADch%2B-%2BVyobrazen%C3%AD%2Brubov%C3%A9%2Bstrany%2Bvzoru%2Bpr%C5%AFkazu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-SK0c3HncI8Q/VTdZ2yzaSoI/AAAAAAAABPg/SKbat625YNM/s1600/Vzor%2B%2Bpr%C5%AFkazu%2B%2Bst%C3%A1tn%C3%ADho%2B%2Bzam%C4%9Bstnance%2Bpov%C4%9B%C5%99en%C3%A9ho%2Bvykon%C3%A1vat%2Bve%2Bslu%C5%BEebn%C3%ADch%2B-%2BVyobrazen%C3%AD%2Brubov%C3%A9%2Bstrany%2Bvzoru%2Bpr%C5%AFkazu.jpg" /></a></div>
<br />
<br />Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-69152279152325567552015-04-22T09:58:00.001+02:002015-04-22T09:58:29.078+02:00Vyhláška č. 62/2015 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o zdravotnických prostředcích<b> 62/2015 Sb.</b><br />
<b> VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 31. března 2015<br />
<br />
<b> o provedení některých ustanovení zákona o zdravotnických prostředcích</b><br />
<br />
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 96 odst. 2 zákona č.<br />
268/2014 Sb., o zdravotnických prostředcích a o změně zákona č.<br />
634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů,<br />
(dále jen „zákon“) k provedení § 6 odst. 2, § 19 odst. 2 písm. n), § 45<br />
odst. 2, § 46 odst. 2, § 48 odst. 3, § 56 odst. 2 písm. a), § 59 odst.<br />
4, § 71 odst. 6 a § 74 odst. 5 zákona:<br />
<b><br /></b>
<b> § 1</b><br />
<b> Předmět úpravy</b><br />
<br />
Tato vyhláška upravuje<br />
<br />
a) náležitosti hlášení závažné nepříznivé události před uvedením<br />
zdravotnického prostředku na trh,<br />
<br />
b) pravidla správné dovozní a distribuční praxe,<br />
<br />
c) seznam skupin zdravotnických prostředků, které mohou ohrozit život<br />
nebo zdraví člověka,<br />
<br />
d) náležitosti poukazu,<br />
<br />
e) seznam zdravotnických prostředků, jejichž použití a nakládání s nimi<br />
je všeobecně známé,<br />
<br />
f) náležitosti dokumentace zdravotnických prostředků,<br />
<br />
g) postupy při oznamování podezření na nežádoucí příhodu, nežádoucí<br />
příhody, bezpečnostních nápravných opatření a bezpečnostních upozornění<br />
a<br />
<br />
h) generické skupiny zdravotnických prostředků.<br />
<br />
<b> § 2</b><br />
<b> Náležitosti hlášení závažné nepříznivé události před uvedením zdravotnického prostředku na trh</b><br />
<br />
[K provedení § 19 odst. 2 písm. n) zákona]<br />
<br />
(1) Hlášení závažné nepříznivé události obsahuje tyto náležitosti:<br />
<br />
a) název klinické zkoušky zdravotnického prostředku a číslo protokolu,<br />
<br />
b) identifikační číslo klinické zkoušky přiřazené Evropskou databankou<br />
zdravotnických prostředků Eudamed,<br />
<br />
c) údaje o kontaktní osobě, a to jméno a adresu jejího bydliště, jde-li<br />
o fyzickou osobu, a název nebo obchodní firmu a adresu jejího sídla,<br />
jde-li o právnickou osobu; u obou dále e-mail a telefonní číslo,<br />
<br />
d) název zkoušeného zdravotnického prostředku,<br />
<br />
e) počet subjektů zařazených do klinické zkoušky ke dni hlášení závažné<br />
nepříznivé události,<br />
<br />
f) datum obdržení zprávy o závažné nepříznivé události zadavatelem<br />
klinické zkoušky,<br />
<br />
g) datum vzniku, je-li známo, a popis závažné nepříznivé události,<br />
<br />
h) datum použití zkoušeného zdravotnického prostředku, kdy došlo k<br />
nepříznivé události,<br />
<br />
i) identifikační číslo osoby přidělené subjektu hodnocení,<br />
<br />
j) informace o následku nepříznivé události,<br />
<br />
k) informace o přijatých opatřeních,<br />
<br />
l) doplnění o nová zjištění v průběhu vyhodnocení závažné nepříznivé<br />
události a<br />
<br />
m) závěr vyhodnocení závažné nepříznivé události.<br />
<br />
(2) Hlášení závažné nepříznivé události se podává na formuláři pro<br />
hlášení závažných nepříznivých událostí podle pokynu Evropské komise<br />
pro hlášení závažných nepříznivých událostí. Ústav zveřejní na svých<br />
internetových stránkách v české a anglické verzi formulář pro hlášení<br />
závažných nepříznivých událostí.<br />
<br />
(3) Zadavatel klinické zkoušky hlásí Ústavu závažné nepříznivé události<br />
prostřednictvím elektronicky vyplněného a zaručeným elektronickým<br />
podpisem podepsaného formuláře pro hlášení závažných nepříznivých<br />
událostí v českém nebo anglickém jazyce.<br />
<br />
<b> § 3</b><br />
<b> Provádění činností distribuce a dovozu</b><br />
<br />
(K provedení § 45 odst. 2 zákona)<br />
<br />
(1) Distributor a dovozce zajišťují dopravu zdravotnického prostředku<br />
tak, aby byly dodrženy podmínky přepravy stanovené výrobcem.<br />
Zdravotnický prostředek nesmí být vystaven nepříznivým vlivům, aby<br />
nedošlo k jeho kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení nebo<br />
záměnám. Za zajištění podmínek odpovídá distributor a dovozce i tehdy,<br />
je-li doprava prováděna prostřednictvím jiných osob.<br />
<br />
(2) Pokud dopravu zdravotnického prostředku zajišťuje výdejce,<br />
prodávající nebo poskytovatel zdravotních služeb, musí být splněny<br />
podmínky pro přepravu stanovené v odstavci 1.<br />
<br />
(3) Distributor, dovozce, výdejce, prodávající a poskytovatel<br />
zdravotních služeb skladují zdravotnický prostředek tak, aby<br />
<br />
a) byly dodrženy podmínky skladování stanovené výrobcem,<br />
<br />
b) zdravotnický prostředek s uplynutou dobou použitelnosti, pokud byla<br />
výrobcem stanovena, byl umístěn odděleně na označeném místě a nebyl<br />
dále distribuován,<br />
<br />
c) zdravotnický prostředek s porušeným originálním obalem, čímž došlo<br />
ke zhoršení vlastností nebo funkční způsobilosti zdravotnického<br />
prostředku, nebo zdravotnický prostředek, u něhož je podezření, že je<br />
kontaminován, byl umístěn odděleně na označeném místě a nebyl dále<br />
distribuován,<br />
<br />
d) zdravotnický prostředek, stažený z trhu a oběhu při podezření na<br />
nežádoucí příhodu nebo v důsledku nežádoucí příhody, byl umístěn<br />
odděleně na označeném místě a nebyl dále distribuován,<br />
<br />
e) nedocházelo ke kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení a<br />
záměnám zdravotnických prostředků a<br />
<br />
f) zdravotnický prostředek v reklamačním řízení byl umístěn odděleně na<br />
označeném místě.<br />
<br />
(4) Dokumentace o přijímaném, dodávaném nebo vyskladňovaném<br />
zdravotnickém prostředku obsahuje<br />
<br />
a) identifikaci zdravotnického prostředku uvedením čísla výrobní dávky,<br />
před kterým je uveden symbol „LOT“ nebo sériové číslo, pokud jsou<br />
výrobcem určeny,<br />
<br />
b) datum, do kterého lze zdravotnický prostředek bezpečně použít, je-li<br />
výrobcem stanoveno,<br />
<br />
c) množství nebo počet přijímaného, dodávaného nebo vyskladňovaného<br />
zdravotnického prostředku a<br />
<br />
d) identifikaci odběratelů.<br />
<br />
(5) Dokumentace, kterou vedou a uchovávají distributor a dovozce, která<br />
se týká procesu stahování zdravotnického prostředku z trhu a z oběhu<br />
při podezření na nežádoucí příhodu nebo v důsledku nežádoucí příhody,<br />
obsahuje<br />
<br />
a) vymezení osobní a věcné odpovědnosti za provádění a koordinaci<br />
stahování,<br />
<br />
b) písemné záznamy o komunikaci mezi osobami odpovědnými za proces<br />
stahování zdravotnického prostředku,<br />
<br />
c) záznamy o postupu stahování zdravotnického prostředku,<br />
<br />
d) identifikace všech odběratelů,<br />
<br />
e) záznamy o činnostech souvisejících se stahováním a<br />
<br />
f) vyhodnocení stahování a opatření prováděná v případech, kdy není<br />
stažení možné uskutečnit.<br />
<br />
(6) Dokumentace podle odstavců 4 a 5 se uchovává po dobu 5 let.<br />
<br />
<b> § 4</b><br />
<b> Prostory a technické zařízení</b><br />
<br />
(K provedení § 45 odst. 2 zákona)<br />
<br />
(1) Distributor, dovozce a v případě, že to odpovídá jeho potřebám,<br />
výdejce, prodávající a poskytovatel zdravotních služeb zabezpečují<br />
prostory pro činnosti distribuce a dovozu zdravotnického prostředku<br />
tak, aby se předcházelo jeho poškozování a kontaminaci.<br />
<br />
(2) Distributor, dovozce a v případě, že to odpovídá jeho potřebám,<br />
výdejce, prodávající a poskytovatel zdravotních služeb zajišťují suché<br />
a čisté prostory pro skladování zdravotnických prostředků, které musí<br />
splňovat<br />
<br />
a) teplotní požadavky, pokud je výrobcem stanoven specifický rozsah<br />
teploty pro skladování zdravotnického prostředku; a zajišťuje měření<br />
teploty a vedení záznamů alespoň denních maxim a minim těchto měření;<br />
záznamy těchto měření uchovává po dobu 5 let,<br />
<br />
b) další specifické podmínky pro skladování s ohledem na rizikovou<br />
třídu zdravotnického prostředku, pokud jsou výrobcem stanoveny,<br />
<br />
c) účinná opatření proti vnikání hmyzu, zvířat, prachu, plísni a jiné<br />
kontaminaci zdravotnického prostředku a<br />
<br />
d) odolnost podlah a povrchů regálů vůči desinfekčním prostředkům.<br />
<br />
(3) Distributor a dovozce zabezpečují prostory pro hygienické potřeby<br />
zaměstnanců a pro provádění úklidu tak, aby byly odděleny od<br />
skladovacích prostor. Prostory pro denní místnost a místo pro přípravu<br />
a konzumaci stravy musí být odděleny od prostor pro činnosti distribuce<br />
a dovozu.<br />
<br />
(4) Distributor, dovozce a v případě, že to odpovídá jeho potřebám,<br />
výdejce a prodávající dodržují postupy upravující způsob pravidelné<br />
očisty, úklidu, dezinfekce a udržování hygieny v prostorách určených<br />
pro činnosti distribuce a dovozu a pro činnost zaměstnanců v těchto<br />
prostorách. Dodržování těchto postupů musí být pravidelně kontrolováno<br />
a evidováno. Záznamy o provedené kontrole jsou viditelně umístěny v<br />
příslušných prostorách. Tyto záznamy se uchovávají po dobu 1 roku.<br />
<br />
<b> § 5</b><br />
<b> Kontroly a nápravná opatření</b><br />
<br />
(K provedení § 45 odst. 2 zákona)<br />
<br />
(1) Distributor a dovozce zavádějí a dokumentují interní systém kontrol<br />
procesů činností distribuce a dovozu, přijímají opatření k nápravě z<br />
výstupů interních kontrol, které jsou prováděny nejméně jedenkrát<br />
ročně, a vedou záznamy o reklamačních řízeních a jejich výsledcích.<br />
<br />
(2) Distributor a dovozce v případě potřeby a s ohledem na charakter<br />
zdravotnického prostředku vypracovávají a pravidelně aktualizují<br />
písemné postupy pro činnosti příjmu, kontroly dodávek, skladování,<br />
čištění a údržby prostor, kontroly podmínek skladování, včetně ochrany<br />
zdravotnického prostředku při skladování a přepravě, objednávání,<br />
dodávání včetně dopravy odběrateli a reklamačních řízení.<br />
<br />
(3) Záznamy podle odstavců 1 a 2 se uchovávají po dobu 5 let.<br />
<br />
<b> § 6</b><br />
<b> Seznam skupin zdravotnických prostředků, které mohou ohrozit život nebo zdraví člověka</b><br />
<br />
(K provedení § 46 odst. 2 zákona)<br />
<br />
Skupiny zdravotnických prostředků, které mohou ohrozit zdraví nebo<br />
život člověka, a to i při dodržení určeného účelu jejich použití,<br />
jestliže se používají bez dozoru lékaře, a které se vydávají pouze na<br />
poukaz, jsou<br />
<br />
a) tělísko nitroděložní,<br />
<br />
b) zdravotnické prostředky pro léčbu poruch dýchání ve spánku,<br />
<br />
c) inhalátory vysoce výkonné,<br />
<br />
d) respirační zdravotnické prostředky,<br />
<br />
e) zdravotnické prostředky pro dlouhodobou domácí oxygenoterapii,<br />
<br />
f) kontaktní čočky u dětí a mladistvých do 15 let,<br />
<br />
g) implantabilní zdravotnické prostředky, které jsou aplikovány<br />
injekčně, a<br />
<br />
h) sluchadla.<br />
<br />
<b> § 7</b><br />
<b> Náležitosti poukazu</b><br />
<br />
(K provedení § 48 odst. 3 zákona)<br />
<br />
(1) Na poukazu se uvádějí tyto údaje:<br />
<br />
a) označení zdravotní pojišťovny číselným kódem,<br />
<br />
b) jméno pacienta, kontaktní adresa pacienta, telefonní číslo pacienta,<br />
pokud s tím pacient souhlasí; číslo pojištěnce, bylo-li přiděleno;<br />
pokud číslo pojištěnce nebylo přiděleno, datum narození; v případě<br />
Vězeňské služby České republiky se u pacienta obviněného z trestného<br />
činu uvede název a adresa vazební věznice, u pacienta odsouzeného pro<br />
trestný čin adresa a název věznice a u pacienta, který je ve výkonu<br />
zabezpečovací detence, adresa a název ústavu pro výkon zabezpečovací<br />
detence; v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej<br />
hodlá použít v jiném členském státě, se mimo tyto údaje vždy uvádí<br />
datum narození^1),<br />
<br />
c) předepsaný zdravotnický prostředek, a to obchodní název, pod nímž je<br />
zdravotnický prostředek uváděn na trh, doplněk názvu označující<br />
variantu zdravotnického prostředku, pokud existuje, kód, pod kterým je<br />
zdravotnický prostředek evidován příslušnou zdravotní pojišťovnou, a<br />
počet balení v případě, že se jedná o sériově vyráběný zdravotnický<br />
prostředek,<br />
<br />
d) individuální návrh charakteristik zdravotnického prostředku a kód,<br />
pod kterým je zdravotnický prostředek evidován příslušnou zdravotní<br />
pojišťovnou, v případě, že se jedná o individuálně zhotovený<br />
zdravotnický prostředek,<br />
<br />
e) diagnóza pacienta, pro kterou je zdravotnický prostředek pacientovi<br />
předepisován; diagnóza se uvádí pomocí kódu Mezinárodní klasifikace<br />
nemocí,<br />
<br />
f) v případě předepisování zdravotnického prostředku, jenž není hrazen<br />
z veřejného zdravotního pojištění, slova „Hradí pacient“,<br />
<br />
g) otisk razítka poskytovatele zdravotních služeb obsahující^1),<br />
<br />
1. jde-li o fyzickou osobu, jméno poskytovatele zdravotních služeb,<br />
dále adresu místa poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo<br />
pracoviště zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou<br />
přiděleno, a telefonní číslo, nebo<br />
<br />
2. jde-li o právnickou osobu, název nebo obchodní firmu, sídlo, místo<br />
poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo pracoviště<br />
zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou přiděleno, a<br />
telefonní číslo,<br />
<br />
h) jméno předepisujícího lékaře vypsané hůlkovým písmem nebo jmenovkou<br />
a v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej hodlá<br />
použít v jiném členském státě, se dále uvádějí odborná kvalifikace a<br />
kontaktní údaje předepisujícího lékaře, a to e-mail a telefon nebo fax<br />
s uvedením mezinárodní předvolby, a údaj „Česká republika“^1),<br />
<br />
i) podpis předepisujícího lékaře^1) a<br />
<br />
j) datum vystavení poukazu^1).<br />
<br />
(2) Jestliže je úhrada zdravotnického prostředku vázána na schválení<br />
revizním lékařem příslušné zdravotní pojišťovny, pak revizní lékař<br />
<br />
a) na přední straně poukazu uvede poznámku „Schváleno revizním<br />
lékařem“, datum schválení, podpis a otisk razítka schvalujícího<br />
revizního lékaře, nebo<br />
<br />
b) vystaví písemný souhlas s opakovaným předepisováním zdravotnických<br />
prostředků; písemný souhlas se nejpozději do 14 dnů ode dne jeho<br />
vystavení založí do zdravotní dokumentace pacienta. Na přední straně<br />
poukazu vystaveného na základě písemného souhlasu revizního lékaře<br />
uvede předepisující lékař poznámku „Schváleno revizním lékařem“.<br />
<br />
(3) Jde-li o zdravotnický prostředek, jehož úhrada je vázána na<br />
schválení revizním lékařem příslušné zdravotní pojišťovny, a<br />
předepisujícím lékařem je lékař Vězeňské služby České republiky, zasílá<br />
poukaz na zdravotnický prostředek reviznímu lékaři příslušné zdravotní<br />
pojišťovny k potvrzení tento lékař. Jinak se postupuje podle odstavce 2<br />
písm. b).<br />
<br />
(4) V případě předepisování zdravotnického prostředku, který může přímo<br />
nebo nepřímo ohrozit zdraví člověka a který není hrazen ze systému<br />
veřejného zdravotního pojištění, se na poukazu uvedou náležitosti podle<br />
odstavce 1 s výjimkou písmene a).<br />
<br />
<b> § 8</b><br />
<b> Náležitosti poukazu na zdravotnický prostředek vydaného v jiném členském státě Evropské unie</b><br />
<br />
(K provedení § 48 odst. 3 zákona)<br />
<br />
Náležitosti poukazu na zdravotnické prostředky stanovené touto<br />
vyhláškou se nevyžadují, jde-li o poukaz vystavený v jiném členském<br />
státě Evropské unie a tento poukaz obsahuje náležitosti podle požadavků<br />
tohoto členského státu^2).<br />
<br />
<b> § 9</b><br />
<b> Seznam zdravotnických prostředků, jejichž použití a nakládání s nimi je všeobecně známé</b><br />
<br />
[K provedení § 56 odst. 2 písm. a) zákona]<br />
<br />
Zdravotnické prostředky, jejichž použití a nakládání s nimi je<br />
všeobecně známé, jsou<br />
<br />
a) lubrikační gely a<br />
<br />
b) kondomy.<br />
<br />
<b> § 10</b><br />
<b> Náležitosti dokumentace používaných zdravotnických prostředků</b><br />
<br />
(K provedení § 59 odst. 4 zákona)<br />
<br />
Dokumentace používaných zdravotnických prostředků, u kterých musí být<br />
provedena instruktáž, nebo u kterých musí být na základě pokynu výrobce<br />
provedena odborná údržba, či které jsou jiným právním předpisem<br />
označeny jako pracovní měřidla, obsahuje následující údaje:<br />
<br />
a) obchodní název zdravotnického prostředku,<br />
<br />
b) doplněk názvu označující variantu zdravotnického prostředku, pokud<br />
existuje,<br />
<br />
c) identifikaci zdravotnického prostředku uvedením čísla výrobní dávky,<br />
před kterou je uveden symbol „LOT“ nebo sériové číslo, pokud jsou<br />
výrobcem určeny,<br />
<br />
d) katalogové číslo varianty zdravotnického prostředku přidělené<br />
výrobcem, pokud toto číslo existuje,<br />
<br />
e) označení rizikové třídy nebo skutečnosti, že se jedná o aktivní<br />
implantabilní zdravotnický prostředek nebo diagnostický zdravotnický<br />
prostředek in vitro,<br />
<br />
f) jméno nebo název výrobce a distributora,<br />
<br />
g) umístění zdravotnického prostředku ve zdravotnickém zařízení<br />
poskytovatele zdravotních služeb, jedná-li se o pevně instalovaný<br />
zdravotnický prostředek,<br />
<br />
h) datum uvedení do provozu a<br />
<br />
i) informace o provedených instruktážích, provedené odborné údržbě,<br />
provedených opravách a provedených revizích.<br />
<br />
<b> § 11</b><br />
<b> Oznamování podezření na nežádoucí příhodu a oznamování nežádoucí příhody</b><br />
<br />
(K provedení § 71 odst. 6 zákona)<br />
<br />
(1) Podezření na nežádoucí příhodu podle § 70 odst. 2 zákona a<br />
nežádoucí příhody podle § 70 odst. 1 zákona se oznamují Ústavu<br />
elektronicky vyplněným a zaručeným elektronickým podpisem podepsaným<br />
formulářem pro hlášení nežádoucí příhody podle pokynu Evropské komise k<br />
systému vigilance. Ústav formulář zveřejňuje na svých internetových<br />
stránkách v české a anglické verzi.<br />
<br />
(2) Poskytovatelé zdravotních služeb oznamují podezření na nežádoucí<br />
příhodu podle § 70 odst. 2 zákona Ústavu elektronicky vyplněným a<br />
zaručeným elektronickým podpisem podepsaným formulářem pro hlášení<br />
podezření na nežádoucí příhodu poskytovatelem zdravotních služeb; vzor<br />
tohoto formuláře je uveden v příloze k této vyhlášce.<br />
<br />
(3) V případě podobných nežádoucích příhod, k nimž došlo v souvislosti<br />
se stejným zdravotnickým prostředkem nebo druhem prostředku a u nichž<br />
byla zjištěna základní příčina nebo bylo provedeno bezpečnostní<br />
nápravné opatření, může oznámit výrobce nebo zplnomocněný zástupce tyto<br />
nežádoucí příhody elektronicky vyplněným a zaručeným elektronickým<br />
podpisem podepsaným formulářem pro periodické souhrnné hlášení podle<br />
pokynu Evropské komise k systému vigilance, který Ústav zveřejňuje na<br />
svých internetových stránkách v české a anglické verzi. Periodické<br />
souhrnné hlášení zasílá výrobce nebo zplnomocněný zástupce Ústavu,<br />
jestliže se tak dohodnou, a to včetně formátu, obsahu a frekvence<br />
zasílání periodického hlášení.<br />
<br />
(4) Formuláře podle odstavců 1 až 3 se zasílají Ústavu ve formátu PDF a<br />
současně ve formátu XML, a to<br />
<br />
a) přes webové rozhraní,<br />
<br />
b) datovou zprávou, nebo<br />
<br />
c) elektronickou poštou.<br />
<br />
<b> § 12</b><br />
<b> Rozsah informací o šetření nežádoucí příhody</b><br />
<br />
(K provedení § 71 odst. 6 zákona)<br />
<br />
(1) Výrobce shromažďuje všechny informace důležité pro šetření<br />
nežádoucí příhody.<br />
<br />
(2) Výrobce při stanovení rozsahu informací podle odstavce 1 vychází<br />
vždy z druhu zdravotnického prostředku, kterého se týká nežádoucí<br />
příhoda, zejména pak ze způsobu jeho použití, z výsledků provedené<br />
analýzy, z analýzy rizik a ze závažnosti a důsledku nežádoucí příhody<br />
pro uživatele, pacienty nebo jiné fyzické osoby.<br />
<br />
(3) Výsledek šetření nežádoucí příhody oznamuje výrobce nebo<br />
zplnomocněný zástupce Ústavu elektronicky vyplněným a zaručeným<br />
elektronickým podpisem podepsaným formulářem pro hlášení nežádoucí<br />
příhody; ustanovení § 11 odst. 4 zde platí obdobně.<br />
<br />
<b> § 13</b><br />
<b> Bezpečnostní nápravná opatření a bezpečnostní upozornění</b><br />
<br />
(K provedení § 74 odst. 5 zákona)<br />
<br />
(1) Výrobce nebo zplnomocněný zástupce oznamuje Ústavu stanovená a<br />
dokončená bezpečnostní nápravná opatření elektronicky vyplněným a<br />
zaručeným elektronickým podpisem podepsaným formulářem pro hlášení<br />
bezpečnostního nápravného opatření. Formulář pro bezpečnostní nápravné<br />
opatření a vzor bezpečnostního upozornění podle pokynu Evropské komise<br />
k systému vigilance Ústav zveřejňuje na svých internetových stránkách v<br />
české a anglické verzi. Pro zasílání formuláře Ústavu platí § 11 odst.<br />
4 obdobně.<br />
<br />
(2) Výrobce zajistí, aby byli dovozci, distributoři, pacienti a<br />
uživatelé příslušného zdravotnického prostředku neprodleně informováni<br />
o přijatém nápravném opatření, a to prostřednictvím bezpečnostního<br />
upozornění.<br />
<br />
<b> § 14</b><br />
<b> Generické skupiny zdravotnických prostředků</b><br />
<b><br /></b>
(K provedení § 6 odst. 2 zákona)<br />
<br />
Generické skupiny zdravotnických prostředků se stanoví na základě<br />
číselného kódu a názvu podle mezinárodně uznávané nomenklatury<br />
zdravotnických prostředků (Global Medical Device Nomenclature).<br />
<br />
<b> § 15</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.<br />
<br />
Ministr:<br />
MUDr. Němeček, MBA, v. r.<br />
<br />
<b> Příloha</b><br />
<b> Vzor formuláře pro hlášení podezření na nežádoucí příhodu poskytovatelem zdravotních služeb</b><br />
<br />
1) Příloha Prováděcí směrnice Komise 2012/52/EU ze dne 20. prosince<br />
2012, kterou se stanoví opatření k usnadnění uznávání lékařských<br />
předpisů vystavených v jiném členském státě.<br />
<br />
2) Čl. 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU ze dne 9.<br />
března 2011 o uplatňování práv pacientů v přeshraniční péči.<br />
<div>
<br /></div>
Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-50648808312093351652015-04-22T09:48:00.003+02:002015-04-22T09:48:51.755+02:00Zákon č. 25/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů<b> 25/2015 Sb.</b><br />
<b> ZÁKON</b><br />
ze dne 20. ledna 2015,<br />
<br />
<b> kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b> Čl. I</b><br />
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých<br />
souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 493/2000<br />
Sb., zákona č. 141/2001 Sb., zákona č. 187/2001 Sb., zákona č. 320/2001<br />
Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002<br />
Sb., zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 257/2004<br />
Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 1/2005<br />
Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005<br />
Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006<br />
Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 230/2006<br />
Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 218/2007<br />
Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 306/2008<br />
Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 154/2009 Sb., zákona č. 214/2009<br />
Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 417/2009<br />
Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 139/2010 Sb., zákona č. 199/2010<br />
Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 73/2011<br />
Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 428/2011<br />
Sb., zákona č. 456/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011<br />
Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 171/2012 Sb., zákona č. 407/2012<br />
Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č.<br />
344/2013 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. Poznámka pod čarou č. 3a zní:<br />
<br />
„3a) Článek 2 odst. 1 písm. a) rozhodnutí Rady 2014/335/EU, Euratom ze<br />
dne 26. května 2014 o systému vlastních zdrojů Evropské unie.“.<br />
<br />
2. V § 3 písm. h) bodě 8 se slova „Pozemkového fondu České republiky,“<br />
zrušují.<br />
<br />
3. V § 3 písm. j) se slova „strukturálních fondů^4a), Fondu<br />
soudržnosti^4a), podpory pro rozvoj venkova^4b) nebo Evropského<br />
rybářského fondu^4c)“ nahrazují slovy „orgánů, subjektů a fondů<br />
uvedených v článku 175 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU,<br />
Euratom) č. 966/2012 nebo Fondu evropské pomoci nejchudším osobám^4a)“.<br />
<br />
4. Poznámka pod čarou č. 4a zní:<br />
<br />
„4a) Nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 Evropského parlamentu a Rady ze<br />
dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném<br />
rozpočtu Unie a o zrušení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1300/2013 ze dne 17.<br />
prosince 2013 o Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení Rady (ES) č.<br />
1084/2006.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17.<br />
prosince 2013 o Evropském fondu pro regionální rozvoj, o zvláštních<br />
ustanoveních týkajících se cíle Investice pro růst a zaměstnanost a o<br />
zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17.<br />
prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro<br />
regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti,<br />
Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a<br />
rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro<br />
regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a<br />
Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č.<br />
1083/2006.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1304/2013 ze dne 17.<br />
prosince 2013 o Evropském sociálním fondu a o zrušení nařízení Rady<br />
(ES) č. 1081/2006. Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013<br />
ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského<br />
zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady<br />
(ES) č. 1698/2005.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15.<br />
května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení<br />
Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č.<br />
791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011.<br />
<br />
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 223/2014 ze dne 11.<br />
března 2014 o Fondu evropské pomoci nejchudším osobám.“.<br />
<br />
5. Poznámky pod čarou č. 4b a 4c se včetně odkazů na ně zrušují.<br />
<br />
6. Poznámka pod čarou č. 5a zní:<br />
<br />
„5a) Článek 2 odst. 3 rozhodnutí Rady 2014/335/EU, Euratom ze dne 26.<br />
května 2014 o systému vlastních zdrojů Evropské unie.“.<br />
<br />
7. V § 10 odst. 4 se slova „obsluhou a s umořováním státního dluhu“<br />
nahrazují slovy „řízením likvidity státní pokladny a řízením státního<br />
dluhu“.<br />
<br />
8. V § 10 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 42 zní:<br />
<br />
„(5) Příjmy a výdaje na účtech státních finančních aktiv, s výjimkou<br />
operací spojených s řízením likvidity státní pokladny a řízením<br />
státního dluhu, tvoří kapitolu Operace státních finančních aktiv.<br />
Příjmy ani výdaji státního rozpočtu nejsou převody mezi dvěma účty<br />
státních finančních aktiv a operace investování peněžních prostředků<br />
jaderného účtu a účtu rezervy pro důchodovou reformu, případně dalších<br />
účtů, pokud tak dále stanoví tento zákon, s výjimkou realizovaných<br />
výnosů z tohoto investování. Správcem kapitoly Operace státních<br />
finančních aktiv je ministerstvo.<br />
<br />
42) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a<br />
ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých<br />
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.<br />
<br />
9. § 11a včetně nadpisu zní:<br />
<br />
„§ 11a<br />
<br />
Plnění závazků vyplývajících z práva Evropské unie, týkajících se<br />
jejích vlastních zdrojů<br />
<br />
Systém vlastních zdrojů a financování rozpočtu Evropské unie se řídí<br />
rozhodnutím Rady 2014/335/EU, Euratom ze dne 26. května 2014 o systému<br />
vlastních zdrojů Evropské unie.“.<br />
<br />
10. V § 14 odst. 3 písm. e) se na konci bodu 3 čárka nahrazuje tečkou a<br />
bod 4 se zrušuje.<br />
<br />
11. V § 14 se odstavec 6 zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní odstavce 7 až 14 se označují jako odstavce 6 až 13.<br />
<br />
12. V § 14 odstavec 6 zní:<br />
<br />
„(6) V rozhodnutí o poskytnutí dotace může poskytovatel stanovit, že<br />
nesplnění některých podmínek podle odstavce 4 písm. g) nebo porušení<br />
povinnosti stanovené právním předpisem bude postiženo odvodem za<br />
porušení rozpočtové kázně nižším, než kolik činí celková částka dotace.<br />
Při stanovení nižšího odvodu uvede poskytovatel procentní rozmezí nebo<br />
pevný procentní podíl vztahující se buď k celkové částce dotace, nebo k<br />
částce, ve které byla porušena rozpočtová kázeň, nebo stanoví pevnou<br />
částku odvodu; přitom přihlédne k závažnosti porušení rozpočtové kázně<br />
a jeho vlivu na dodržení účelu dotace.“.<br />
<br />
13. V § 14 odstavec 9 zní:<br />
<br />
„(9) Odstavec 6 a přiměřeně odstavce 7 a 8 se použijí též pro<br />
poskytování dotací z Národního fondu.“.<br />
<br />
14. V § 14 odst. 13 písm. a) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.<br />
<br />
15. § 14e zní:<br />
<br />
„§ 14e<br />
<br />
(1) Poskytovatel nemusí vyplatit dotaci nebo její část, domnívá-li se,<br />
že její příjemce v přímé souvislosti s ní porušil povinnosti stanovené<br />
právním předpisem nebo nedodržel účel dotace nebo podmínky, za kterých<br />
byla dotace poskytnuta; je-li stanoven nižší odvod za porušení<br />
rozpočtové kázně podle § 14 odst. 6, výše nevyplacené části dotace musí<br />
být stanovena v rámci částek vypočítaných podle § 14 odst. 6. Přitom v<br />
rámci procentního rozmezí přihlédne poskytovatel k závažnosti porušení<br />
a jeho vlivu na dodržení účelu dotace. Nevyplatit dotaci nebo její část<br />
nelze při nedodržení povinnosti podle § 14 odst. 4 písm. k).<br />
<br />
(2) Poskytovatel o opatření podle odstavce 1 bez zbytečného odkladu<br />
vhodným způsobem informuje příjemce. Příjemce může do 15 dnů ode dne,<br />
kdy tuto informaci obdržel, podat poskytovateli proti tomuto opatření<br />
námitky. O námitkách rozhoduje ten, kdo stojí v čele poskytovatele.<br />
<br />
(3) V rozhodnutí o námitkách se rozhodne o tom, zda opatření<br />
poskytovatele bylo plně oprávněné, částečně oprávněné nebo zda<br />
oprávněné nebylo. Proti rozhodnutí o námitkách se nelze odvolat.<br />
<br />
(4) Bylo-li opatření poskytovatele v rozhodnutí o námitkách posouzeno<br />
jako plně oprávněné, poskytovatel dotaci nebo její část příjemci<br />
nevyplatí. Bylo-li posouzeno jako částečně oprávněné, poskytovatel<br />
vyplatí příjemci část dotace, kterou mu neoprávněně nevyplatil. Bylo-li<br />
posouzeno jako neoprávněné, poskytovatel příjemci vyplatí nevyplacenou<br />
dotaci nebo její část. Poskytovatel vyplatí příjemci dotaci nebo její<br />
část, kterou mu neoprávněně nevyplatil, do pěti pracovních dnů ode dne<br />
právní moci rozhodnutí o námitkách.<br />
<br />
(5) Poskytovatel informuje o opatření podle odstavce 1 a o rozhodnutí o<br />
námitkách podle odstavce 3 vhodným způsobem bez zbytečného odkladu<br />
finanční úřad.<br />
<br />
(6) Provede-li poskytovatel opatření podle odstavce 1, může pokračovat<br />
v proplácení zbývající části dotace.“.<br />
<br />
16. Za § 14e se vkládá nový § 14f, který zní:<br />
<br />
„§ 14f<br />
<br />
(1) Poskytovatel bez zbytečného odkladu písemně vyzve příjemce dotace k<br />
provedení opatření k nápravě^22) v jím stanovené lhůtě, pokud se na<br />
základě kontrolního zjištění domnívá, že příjemce dotace v přímé<br />
souvislosti s ní porušil podmínku,<br />
<br />
a) za které byla dotace poskytnuta,<br />
<br />
b) u níž poskytovatel podle § 14 odst. 6 stanovil, že její nesplnění<br />
bude postiženo nižším odvodem, než kolik činí celková částka dotace, a<br />
<br />
c) jejíž povaha umožňuje nápravu v náhradní lhůtě.<br />
<br />
(2) V rozsahu, v jakém příjemce dotace provedl opatření k nápravě podle<br />
odstavce 1 nebo vrátil dotaci nebo její část podle odstavce 3, platí,<br />
že nedošlo k porušení rozpočtové kázně.<br />
<br />
(3) Poskytovatel písemně vyzve příjemce dotace k vrácení dotace nebo<br />
její části v jím stanovené lhůtě, pokud se na základě kontrolního<br />
zjištění domnívá, že příjemce dotace v přímé souvislosti s ní<br />
<br />
a) porušil povinnost stanovenou právním předpisem, s výjimkou<br />
povinnosti podle § 14 odst. 4 písm. k),<br />
<br />
b) nedodržel účel dotace, nebo<br />
<br />
c) porušil jinou podmínku, za které byla dotace poskytnuta a u které<br />
nelze vyzvat k provedení opatření k nápravě podle odstavce 1.<br />
<br />
(4) Výše částky navržené ve výzvě k vrácení dotace nebo její části musí<br />
být stanovena v rámci částek vypočítaných podle § 14 odst. 6.<br />
<br />
(5) Vrácená dotace nebo její část se dnem jejího vrácení započítává do<br />
plnění povinnosti provést odvod za porušení rozpočtové kázně.<br />
<br />
(6) Částku vrácenou na základě výzvy k vrácení dotace nebo její části<br />
přijímá poskytovatel na účet cizích prostředků a poté ji rozdělí a<br />
zašle na jednotlivé účty obdobně podle § 44a odst. 2 a 3.<br />
<br />
(7) Poskytovatel bez zbytečného odkladu vhodným způsobem informuje<br />
příslušný finanční úřad o<br />
<br />
a) vydání výzvy k provedení opatření k nápravě a o vydání výzvy k<br />
vrácení dotace,<br />
<br />
b) tom, jak bylo na výzvu reagováno.“.<br />
<br />
17. V § 24a větě první se slova „účel nebo podmínky použití prostředků“<br />
nahrazují slovy „obdobně podle § 14 odst. 4 náležitosti, za kterých<br />
mají být prostředky použity“ a ve větě druhé se číslo „7“ nahrazuje<br />
číslem „6“.<br />
<br />
18. V § 26 odst. 2 větě první se slova „účel nebo podmínky použití<br />
přesunovaných prostředků“ nahrazují slovy „obdobně podle § 14 odst. 4<br />
náležitosti, za kterých mají být prostředky použity“ a ve větě třetí se<br />
číslo „7“ nahrazuje číslem „6“.<br />
<br />
19. V § 26 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Obdobně postupuje<br />
organizační složka státu, která určuje účel nebo podmínky, za kterých<br />
mohou být prostředky zařazeny do státního rozpočtu.“.<br />
<br />
20. V § 26 se doplňuje odstavec 3, který zní:<br />
<br />
„(3) Organizační složka státu, jejíž rozpočet se snižuje podle odstavce<br />
2, může postupovat podle § 14f obdobně, jestliže realizátorem projektu<br />
je organizační složka státu. Vrácení přesunutých prostředků se provádí<br />
rozpočtovým opatřením, mají-li být vráceny do státního rozpočtu, v<br />
ostatních případech je organizační složka státu, jejíž rozpočet byl<br />
snížen, přijímá na účet cizích prostředků a postupuje v souladu s § 44a<br />
odst. 1.“.<br />
<br />
21. V § 33 odst. 3 se slovo „netermínovaných“ nahrazuje slovem<br />
„peněžních“.<br />
<br />
22. V § 34 odst. 1 větě první se slova „úvěru nebo“ nahrazují slovy<br />
„zápůjčky, úvěru nebo vydáním a“.<br />
<br />
23. Poznámka pod čarou č. 11f zní:<br />
<br />
„11f) Článek 2 odst. 1 písm. b) a c) rozhodnutí Rady 2014/335/EU,<br />
Euratom ze dne 26. května 2014 o systému vlastních zdrojů Evropské<br />
unie.“.<br />
<br />
24. V § 34 odst. 3 se slova „krátkodobě půjčovat“ nahrazují slovy „z<br />
nich poskytovat krátkodobé zápůjčky a úvěry“, za slova „podle § 35<br />
odst. 5“ se vkládají slova „a jiným státům“ a číslo „7“ se nahrazuje<br />
číslem „6“.<br />
<br />
25. V § 34 se doplňuje odstavec 8, který zní:<br />
<br />
„(8) Na účty ministerstva pro řízení likvidity státní pokladny a pro<br />
řízení státního dluhu včetně účtů zřízených v bankách a pobočkách<br />
zahraničních bank mohou plynout příjmy podle § 6 odst. 1 a mohou se z<br />
nich hradit výdaje podle § 7 odst. 1, jestliže souvisejí s řízením<br />
likvidity státní pokladny nebo řízením státního dluhu. Tyto příjmy a<br />
výdaje se za určitou dobu, nejdéle za jeden měsíc, mohou sečíst a<br />
vzájemně započíst; v tom případě se jejich saldo do tří pracovních dnů<br />
po posledním dni této doby vypořádá se státním rozpočtem, kapitolou<br />
Státní dluh. Účty ministerstva pro řízení likvidity státní pokladny a<br />
pro řízení státního dluhu včetně účtů zřízených v bankách a pobočkách<br />
zahraničních bank vedené v jednotné evropské měně, případně v dalších<br />
měnách mohou dále zprostředkovávat cizoměnové platby ze státního<br />
rozpočtu a do něj.“.<br />
<br />
26. V § 35 odst. 1 písm. d) se slova „nebo listinných“ a slova „včetně<br />
státních dluhopisů pro fyzické osoby,“ zrušují.<br />
<br />
27. V § 35 odst. 1 písm. f) se za slovo „papírů,“ vkládají slova „vést<br />
evidenci imobilizovaných státních dluhopisů, nebo zaknihovaných cenných<br />
papírů,“.<br />
<br />
28. V § 35 odstavce 4 až 6 znějí:<br />
<br />
„(4) Ministerstvo v rámci výkonu řízení státního dluhu vytváří na<br />
účtech ministerstva pro řízení likvidity státní pokladny a pro řízení<br />
státního dluhu rezervu peněžních prostředků z vydávání a prodeje<br />
státních dluhopisů, z přijatých zápůjček a úvěrů, z dalších zdrojů<br />
financování státního dluhu a ze sjednaných finančních zajištění nebo<br />
srovnatelných zajištění podle práva cizího státu jako zdroje<br />
ministerstva pro vyloučení tržních rizik, rizik z neumístění státních<br />
dluhopisů na finančním trhu a dalších rizik souvisejících s<br />
financováním schodku státního rozpočtu a státního dluhu a jako zdroje<br />
pro plnění dluhů ze smluv, jimiž se sjednává finanční zajištění nebo<br />
srovnatelné zajištění podle práva cizího státu. Ministerstvo je<br />
oprávněno rezervu peněžních prostředků ukládat nebo investovat na<br />
finančním trhu. Tyto peněžní prostředky a operace s nimi související<br />
podléhají evidenci ve státních finančních aktivech.<br />
<br />
(5) Ministerstvo je oprávněno přijímat zápůjčky nebo úvěry od<br />
právnických osob a jiných států nebo poskytovat zápůjčky nebo úvěry<br />
právnickým osobám, za jejichž dluhy z hlavní činnosti ručí podle<br />
zvláštního zákona Česká republika, státním fondům a dalším právnickým<br />
osobám, rozhodne-li vláda, že zápůjčka nebo úvěr jsou nezbytné k<br />
odvrácení škod v národním hospodářství. V souvislosti s tím je<br />
ministerstvo oprávněno pro tyto právnické osoby sjednávat obchody s<br />
investičními nástroji, včetně derivátů k omezení úrokových a měnových<br />
či jiných rizik těchto právnických osob.<br />
<br />
(6) Zápůjčky a úvěry poskytnuté podle § 34 odst. 3 a podle odstavce 5<br />
nejsou výdajem státního rozpočtu, splátky těchto zápůjček a úvěrů<br />
nejsou příjmem státního rozpočtu a úroky a jiné příjmy z těchto<br />
zápůjček a úvěrů jsou příjmem státního rozpočtu.“.<br />
<br />
29. V § 35 se doplňuje odstavec 7, který zní:<br />
<br />
„(7) Ministerstvo může vydávat státní dluhopisy na úhradu<br />
rozpočtovaného schodku státního rozpočtu bez zahrnutí rozpočtovaného<br />
salda kapitoly Operace státních finančních aktiv, na úhradu jmenovitých<br />
hodnot nebo jistin státního dluhu, včetně jmenovitých hodnot nebo<br />
jistin derivátů souvisejících s úhradou jmenovitých hodnot nebo jistin<br />
státního dluhu, za účelem vytváření rezervy peněžních prostředků podle<br />
odstavce 4, za účelem poskytování zápůjček a úvěrů právnickým osobám<br />
podle odstavce 5, za účelem plnění dluhů ze smluv, jimiž se sjednává<br />
finanční zajištění nebo srovnatelné zajištění podle práva cizího státu,<br />
nebo rozhodla-li tak vláda. V souvislosti s řízením likvidity státní<br />
pokladny a řízením státního dluhu lze státní dluhopisy při jejich<br />
vydání zapsat nejprve na majetkový účet ministerstva v příslušné<br />
evidenci.“.<br />
<br />
30. V § 36 odst. 2 písm. b) se slovo „oprávněn“ nahrazuje slovem<br />
„příslušný“.<br />
<br />
31. V § 36 odst. 2 se na konci textu písmene d) doplňují slova<br />
„ministerstva mimo běžné hospodaření“.<br />
<br />
32. V § 36 odst. 3 větě první se za slova „aktiv je“ vkládá slovo<br />
„také“, ve větě šesté se za slovo „účtu“ vkládají slova „ukládat do<br />
bank nebo“ a ve větě sedmé se slova „a 2“ nahrazují slovy „a v § 35<br />
odst. 2“.<br />
<br />
33. V § 36 odst. 4 větě první se za slova „majetkové účasti“ vkládají<br />
slova „státu v obchodních společnostech“ a slova „má ministerstvo<br />
povinnost evidovat mimo bilanci státních finančních aktiv a pasiv“ se<br />
nahrazují slovy „nejsou součástí státních finančních aktiv a<br />
ministerstvo má povinnost je evidovat mimo státní finanční aktiva“.<br />
<br />
34. V § 36 odst. 5 se slova „§ 14 odst. 1, 4 až 6 a 11“ nahrazují slovy<br />
„§ 14 odst. 1, 3 až 6 a 10 až 13“.<br />
<br />
35. V § 36 se odstavec 6 zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 6 až 9.<br />
<br />
36. V § 36 odstavce 7 a 8 znějí:<br />
<br />
„(7) Státními finančními pasivy jsou<br />
<br />
a) dluhy státu odpovídající jmenovitým hodnotám jím vydaných dluhopisů;<br />
do státních finančních pasiv však nevstupují dluhy státu z dluhopisů,<br />
které byly při jejich vydání zapsány nejprve na majetkový účet, který<br />
vede ministerstvo v příslušné evidenci, po dobu, co jsou na tomto účtu<br />
zapsány, jakož i vlastní dluhopisy nabyté státem jako jejich emitentem<br />
před datem jejich splatnosti,<br />
<br />
b) dluhy ze státem přijatých zápůjček a úvěrů,<br />
<br />
c) dluhy ze státem vystavených směnek,<br />
<br />
d) dluhy z nesplacené části upsaného kapitálu majetkových účastí<br />
evidovaných ve státních finančních aktivech.<br />
<br />
(8) Státní dluh tvoří státní finanční pasiva uvedená v odstavci 7 písm.<br />
a) až c) zohledňující jmenovité hodnoty nebo jistiny derivátů a<br />
jmenovité hodnoty státních dluhopisů, které jsou předmětem finančního<br />
zajištění nebo srovnatelného zajištění podle práva cizího státu.“.<br />
<br />
37. V § 37 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova<br />
„prostřednictvím strukturálních fondů, Fondu soudržnosti a Evropského<br />
rybářského fondu^4a)“.<br />
<br />
38. V § 44 odst. 1 písm. i) se číslo „9“ nahrazuje číslem „8“.<br />
<br />
39. V § 44a odst. 1 a 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova<br />
„mimo prostředky poskytnuté ze státního fondu na programy nebo projekty<br />
spolufinancované z rozpočtu Evropské unie, které jsou státním fondem<br />
označeny jako prostředky odpovídající spolufinancování z rozpočtu<br />
Evropské unie,“.<br />
<br />
40. V § 44a odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo<br />
prostředky poskytnuté ze státního fondu na programy nebo projekty<br />
spolufinancované z rozpočtu Evropské unie, které jsou státním fondem<br />
označeny jako prostředky odpovídající spolufinancování z rozpočtu<br />
Evropské unie“.<br />
<br />
41. V § 44a odst. 3 písm. d) se za slova „nebo f)“ vkládají slova „nebo<br />
prostředky poskytnuté ze státního fondu na programy nebo projekty<br />
spolufinancované z rozpočtu Evropské unie, které jsou státním fondem<br />
označeny jako prostředky odpovídající spolufinancování z rozpočtu<br />
Evropské unie“.<br />
<br />
42. V § 44a odst. 4 se písmeno a) zrušuje.<br />
<br />
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).<br />
<br />
43. V § 44a odst. 4 písm. a) se slova „obsahující prostředky od<br />
Evropské unie,“ nahrazují slovy „pevnou částku podle § 14 odst. 6,<br />
nebo“, číslo „7“ se nahrazuje číslem „6“ a za slova „procentních<br />
rozmezí“ se vkládají slova „nebo pevný procentní podíl“, za slova<br />
„procentního rozmezí“ se vkládají slova „nebo pevného procentního<br />
podílu“ a slova „dosažení cíle“ se nahrazují slovy „dodržení účelu“.<br />
<br />
44. V § 44a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:<br />
<br />
„(5) V případě vícenásobného porušení povinností uvedených v právních<br />
předpisech a porušení podmínek stanovených v rozhodnutí pro poskytnutí<br />
dotace při zadávání veřejných zakázek bude uložen odvod za porušení<br />
rozpočtové kázně ve výši nejvyššího odvodu stanoveného podle § 14 odst.<br />
6, nestanoví- li výslovně poskytovatel dotace nebo organizační složka<br />
státu v souladu s § 24a a § 26 odst. 2 jinak.<br />
<br />
(6) Odvod za porušení rozpočtové kázně se neuloží, jestliže jeho výše v<br />
souhrnu za všechna porušení ve vztahu k jedné poskytnuté dotaci nebo<br />
celkovým použitým prostředkům nepřesahuje 1 000 Kč.“.<br />
<br />
Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 7 až 13.<br />
<br />
45. V § 44a odst. 7 se na konci písmene a) čárka nahrazuje tečkou a<br />
písmeno b) se zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene a).<br />
<br />
46. V § 44a odst. 10 větě první se slova „podle odstavce 4 písm. b) a<br />
c)“ zrušují a ve větě druhé se slova „nebo nevyplaceny postupem podle<br />
odstavce 5 písm. b)“ zrušují.<br />
<br />
47. V § 45 odst. 1 větě třetí se slova „ , případně stanovenými jí<br />
zákonem, kterým byla zřízena“ nahrazují slovy „nebo příjmy a výdaje<br />
související s činnostmi stanovenými jí zákonem“.<br />
<br />
48. V § 45 odst. 10 se věta druhá nahrazuje větou „Příjmy státního<br />
rozpočtu soustředěné na jiných než příjmových účtech je organizační<br />
složka státu povinna do 30 pracovních dnů po připsání částky na její<br />
účet, případně do 5 pracovních dnů od okamžiku, kdy je nepochybné, že<br />
prostředky mají být příjmem státního rozpočtu nebo je nepochybné,<br />
příjmem, které organizační složky státu mají být, odvést do státního<br />
rozpočtu, pokud tento zákon nestanoví jinak.“.<br />
<br />
49. Poznámka pod čarou č. 25a zní:<br />
<br />
„25a) Článek 2 rozhodnutí Rady 2014/335/EU, Euratom ze dne 26. května<br />
2014 o systému vlastních zdrojů Evropské unie.“.<br />
<br />
50. V § 47 odst. 1 písm. b) se před bod 1 vkládají nové body 1 a 2,<br />
které včetně poznámek pod čarou č. 42 a 43 znějí:<br />
<br />
„1. na platy státních zaměstnanců^42),<br />
<br />
2. na platy a ostatní platby za provedenou práci^43) kromě platů<br />
státních zaměstnanců,<br />
<br />
42) Příloha k vyhlášce č. 323/2002 Sb., o rozpočtové skladbě, položka<br />
5013.<br />
<br />
43) Příloha k vyhlášce č. 323/2002 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění<br />
vyhlášek č. 484/2003 Sb., č. 440/2006 Sb., č. 357/2009 Sb. a č.<br />
464/2013 Sb., podseskupení položek 501 a 502 kromě položky 5013.“.<br />
<br />
Dosavadní body 1 až 4 se označují jako body 3 až 6, dosavadní bod 5 se<br />
označuje jako bod 8, dosavadní bod 6 se označuje jako bod 7 a dosavadní<br />
bod 7 se označuje jako bod 9.<br />
<br />
51. V § 47 odst. 4 v návětí se za slovo „výdajů“ vkládá slovo<br />
„sestupně“ a v písmeni a) se před bod 1 vkládají nové body 1 a 2, které<br />
znějí:<br />
<br />
„1. na platy státních zaměstnanců^42),<br />
<br />
2. na platy a ostatní platby za provedenou práci^43) kromě platů<br />
státních zaměstnanců,“.<br />
<br />
Dosavadní body 1 až 4 se označují jako body 3 až 6, dosavadní bod 5 se<br />
označuje jako bod 8 a dosavadní bod 6 se označuje jako bod 7.<br />
<br />
52. V § 47 odst. 5 se věta druhá nahrazuje větou „Částky z nároků z<br />
nespotřebovaných neprofilujících výdajů používá na neprofilující<br />
výdaje; na profilující výdaje je použije, rozhodne-li tak vláda.“.<br />
<br />
53. V § 47 odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 44 zní:<br />
<br />
„(7) Za každý měsíc se v rozpočtovém systému [§ 3 písm. o)] sestavuje<br />
výkaz, který vychází z evidence nároků z nespotřebovaných výdajů. Jeho<br />
rozsah, způsob sestavení, obsah a způsob předkládání stanoví<br />
ministerstvo vyhláškou^44).<br />
<br />
44) § 3 písm. b) vyhlášky č. 5/2014 Sb., o způsobu, termínech a rozsahu<br />
údajů předkládaných pro hodnocení plnění státního rozpočtu, rozpočtů<br />
státních fondů, rozpočtů územních samosprávných celků, rozpočtů<br />
dobrovolných svazků obcí a rozpočtů regionálních rad regionů<br />
soudržnosti.“.<br />
<br />
54. V § 47 odst. 8 písm. a) se slova „jestliže ho organizační složka<br />
státu nevykáže“ nahrazují slovy „není-li vykázán“ a zrušují se slova<br />
„věty třetí“ a v písmeni b) se číslo „7“ nahrazuje číslem „9“.<br />
<br />
55. V § 48 odst. 2 a 3 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 45 zní:<br />
<br />
„d) prostředky poskytnuté z fondu zábrany škod podle zvláštního<br />
zákona^45).<br />
<br />
45) § 23a zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu<br />
způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů<br />
(zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č.<br />
160/2013 Sb.“.<br />
<br />
56. V § 48 odst. 4 písmeno d) včetně poznámky pod čarou č. 46 zní:<br />
<br />
„d) prostředky poskytnuté z fondu zábrany škod používá na úhradu<br />
stanovenou zvláštním zákonem^46).<br />
<br />
46) § 23a odst. 3 písm. a) a b) zákona č. 168/1999 Sb., ve znění zákona<br />
č. 160/2013 Sb.“.<br />
<br />
57. V § 49 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větou „Podle věty první a<br />
druhé nemusí organizační složka státu postupovat u záloh za dodávky<br />
elektřiny, plynu, vody, tepla, u záloh mobilním operátorům, u záloh na<br />
pohonné hmoty poskytovaných prostřednictvím platebních karet, u záloh<br />
poskytovaných ke splnění povinnosti uložené zvláštním právním<br />
předpisem^26a) a u předplatného novin a časopisů; záloha však v těchto<br />
případech nesmí být poskytnuta na dobu delší než 12 měsíců.“.<br />
<br />
58. V § 49 odst. 7 písm. a) se slovo „poskytnuté“ nahrazuje slovem<br />
„vydané“.<br />
<br />
59. V § 50 odst. 2 větě první se za slova „prostředky rezervního fondu“<br />
vkládají slova „prostředky získané hospodářskou činností vykonávanou na<br />
základě zvláštního zákona,“.<br />
<br />
60. V § 54 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „včetně<br />
stanoveného podílu státního rozpočtu na financování těchto výdajů“.<br />
<br />
61. V § 66 odstavec 2 zní:<br />
<br />
„(2) Organizační složky státu neposkytují náhrady za užívanou plochu na<br />
pozemku nebo ve stavbě, se kterými hospodaří jiná organizační složka<br />
státu nebo příspěvková organizace.“.<br />
<br />
<b> Čl. II</b><br />
<b> Přechodné ustanovení</b><br />
Právní vztahy vzniklé z rozhodnutí o poskytnutí dotace vydaných přede<br />
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzují podle zákona č.<br />
218/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto<br />
zákona.<br />
<br />
<b> Čl. III</b><br />
<b> Účinnost</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-43898287701600932082015-04-22T09:43:00.002+02:002015-04-22T09:43:55.558+02:00Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 96/2015 Sb., o zveřejnění seznamu států, do nichž lze překročit vnější hranici s občanským průkazem<b>96/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva zahraničních věcí</b><br />
ze dne 24. března 2015<br />
<br />
<b>o zveřejnění seznamu států, do nichž lze překročit vnější hranici s občanským průkazem</b><br />
<br />
Ministerstvo zahraničních věcí podle § 3 odst. 1 zákona č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že v seznamu států, do nichž lze ode dne publikace tohoto sdělení ve Sbírce zákonů překročit vnější hranici s občanským průkazem, jsou zařazeny tyto státy: Albánská republika, Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Makedonská republika, Srbská republika.<br />
<br />
Toto sdělení nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 166/2013 Sb., ze dne 28. května 2013.<br />
<br />
Ministr:<br />
PhDr. Zaorálek v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-10858127165909233802015-04-22T09:41:00.002+02:002015-04-22T09:41:14.337+02:00Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 95/2015 Sb., o výši průměrné hrubé roční mzdy v České republice za rok 2014 pro účely vydávání modrých karet podle zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpis<b>95/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva práce a sociálních věcí</b><br />
ze dne 7. dubna 2015<br />
<br /><b>o výši průměrné hrubé roční mzdy v České republice za rok 2014 pro účely vydávání modrých karet </b><b>podle zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 182a odst. 3 zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 427/2010 Sb., sděluje, že na základě průměrné hrubé měsíční mzdy v České republice v roce 2014 ve výši 25 686 Kč činí pro období<br />
od 1. května 2015 do 30. dubna 2016 průměrná hrubá roční mzda v České republice 308 232 Kč.<br />
<br />
Ministryně:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-25168251200527357482015-04-21T04:27:00.002+02:002015-04-21T04:27:35.380+02:00Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 94/2015 Sb., o rozhodné částce pro určení celkové výše mzdových nároků vyplacených jednomu zaměstnanci podle zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů<b>94/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva práce a sociálních věcí</b><br />
ze dne 30. března 2015<br />
<br />
<b>o rozhodné částce pro určení celkové výše mzdových nároků vyplacených jednomu zaměstnanci podle zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů</b><br />
<br />
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 5 odst. 2 zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že rozhodnou částkou pro určení celkové výše mzdových nároků vyplacených jednomu zaměstnanci je pro období od 1. května 2015 do 30. dubna 2016 částka 25 686 Kč.<br />
<br />
Ministryně:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-83009052632038957552015-04-21T04:25:00.005+02:002015-04-21T04:25:53.659+02:00Nařízení vlády č. 93/2015 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 26/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení, ve znění nařízení vlády č. 621/2004 Sb.<b>93/2015 Sb.</b><br />
<b>NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 30. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění nařízení vlády č. 26/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení, ve znění nařízení vlády č. 621/2004 Sb.</b><br />
<b><br /></b>
Vláda nařizuje podle § 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 205/2002 Sb. a zákona č. 34/2011 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 11 odst. 2, § 11a odst. 2 písm. c), § 12 odst. 1 a 3 a § 13 odst. 2 zákona:<br />
<br />
<b>Čl. I</b><br />
Nařízení vlády č. 26/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení, ve znění nařízení vlády č. 621/2004 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 1 odst. 1 se slova „Tímto nařízením se v souladu s právem Evropských společenství1) stanoví“ nahrazují slovy „Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje“. Poznámka pod čarou č. 1 zní:<br />
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/23/ES ze dne 29. května 1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se tlakových zařízení. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/68/EU ze dne 15. května 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh.“.<br />
<br />
2. V § 3 odst. 2 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 7 zní:<br />
„a) skupina 1 zahrnuje látky a směsi, jejichž definice je uvedena v čl. 2 bodech 7 a 8 nařízení (ES) č. 1272/2008 7) a které jsou klasifikovány jako nebezpečné podle následujících tříd fyzikální nebezpečnosti nebo nebezpečnosti pro zdraví, stanovených v částech 2 a 3 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008:<br />
<br />
1. nestabilní výbušniny nebo výbušniny podtřídy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 a 1.5,<br />
2. hořlavé plyny kategorie 1 a 2,<br />
3. oxidující plyny kategorie 1,<br />
4. hořlavé kapaliny kategorie 1 a 2,<br />
5. hořlavé kapaliny kategorie 3, je-li nejvyšší<br />
dovolená teplota vyšší než bod vzplanutí,<br />
6. hořlavé tuhé látky kategorie 1 a 2,<br />
7. samovolně reagující látky a směsi typů A až F,<br />
8. samozápalné kapaliny kategorie 1,<br />
9. samozápalné tuhé látky kategorie 1,<br />
10. látky a směsi, které při styku s vodou uvolňují hořlavé plyny, kategorie 1, 2 a 3,<br />
11. oxidující kapaliny kategorie 1, 2 a 3,<br />
12. oxidující tuhé látky kategorie 1, 2 a 3,<br />
13. organické peroxidy typů A až F,<br />
14. akutní orální toxicita kategorie 1 a 2,<br />
15. akutní dermální toxicita kategorie 1 a 2,<br />
16. akutní inhalační toxicita kategorie 1, 2 a 3,<br />
17. toxicita pro specifické cílové orgány – jednorázová expozice kategorie 1;<br />
<br />
skupina 1 zahrnuje rovněž látky a směsi obsažené v tlakových zařízeních s nejvyšší dovolenou teplotou TS, která přesahuje bod vzplanutí tekutiny,<br />
<br />
7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006.“.<br />
<br />
3. V § 3 odst. 2 písm. b) se slovo „tekutiny“ nahrazuje slovy „látky a směsi“.<br />
<br />
4. V § 3 odst. 3 se slova „vyšší skupinu“ nahrazují slovy „nejvyšší kategorii“.<br />
<br />
<b>Čl. II</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. června 2015.<br />
<br />
Předseda vlády:<br />
Mgr. Sobotka v. r.<br />
<br />
Ministr průmyslu a obchodu:<br />
Ing. Mládek, CSc., v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-67884136434376354562015-04-21T04:19:00.001+02:002015-04-21T04:19:20.759+02:00Nařízení vlády č. 92/2015 Sb., o pravidlech pro organizaci služebního úřadu<b>92/2015 Sb.</b><br />
<b>NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 8. dubna 2015<br />
<br />
<b>o pravidlech pro organizaci služebního úřadu</b><br />
<br />
Vláda nařizuje podle § 205 písm. a) zákona<br />
č. 234/2014 Sb., o státní službě:<br />
<br />
<b>§ 1</b><br />
<b>Základní ustanovení</b><br />
(1) Organizační strukturu služebního úřadu tvoří organizační útvary a služební místa, pracovní místa, popřípadě místa, na kterých je vykonávána práce v rámci jiných právních vztahů, (dále jen „systemizované místo“) zařazená v organizačním útvaru nebo mimo organizační útvar.<br />
<br />
(2) Organizačním útvarem je oddělení, odbor a sekce. V Ministerstvu zahraničních věcí je organizačním útvarem také zastupitelský úřad.<br />
<br />
(3) Systemizovaným místem zařazeným mimo organizační útvar je zejména místo člena vlády, náměstka člena vlády, vedoucího služebního úřadu a zástupce vedoucího služebního úřadu, zřizuje-li toto systemizované místo jiný právní předpis.<br />
<b><br /></b>
<b>§ 2</b><br />
<b>Systemizovaná místa</b><br />
(1) Systemizovaná místa zařazená v organizačním útvaru zpravidla obsahují související správní činnosti nebo práce.<br />
<br />
(2) Systemizované místo, které je<br />
a) služebním místem, obsahuje správní činnosti, jejichž výkon se na něm požaduje, a klasifikuje se platovou třídou, do které je v katalogu správních činností zařazena nejnáročnější správní činnost,<br />
<br />
b) pracovním místem, obsahuje práce, jejichž výkon se na něm požaduje, a klasifikuje se platovou třídou, do které je v katalogu prací ve veřejných službách a správě zařazena nejnáročnější práce,<br />
<br />
c) služebním místem představeného, se zřizuje v čele organizačního útvaru, ve kterém se vykonává státní služba, nebo v čele služebního úřadu, a klasifikuje se platovou třídou, do které je v katalogu správních činností zařazena nejnáročnější správní činnost vykonávaná v organizačním útvaru nebo ve služebním úřadu, v jehož čele představený stojí,<br />
<br />
d) pracovním místem vedoucího zaměstnance, se zřizuje v čele organizačního útvaru, ve kterém se nevykonává státní služba, nebo v čele služebního úřadu, a klasifikuje se platovou třídou, do které je v katalogu prací ve veřejných službách a správě zařazena nejnáročnější práce vykonávaná v organizačním útvaru nebo ve služebním úřadu, v jehož čele vedoucí zaměstnanec stojí.<br />
<br />
<b>Organizační útvary</b><br />
<b>§ 3</b><br />
(1) Oddělení lze zřídit, bude-li tvořeno alespoň 4 systemizovanými místy.<br />
<br />
(2) Oddělení, které je<br />
a) pracovištěm plnícím úkoly v užším územním rozsahu, než je rozsah územní působnosti služebního úřadu, nebo součástí takového pracoviště,<br />
<br />
b) kabinetem člena vlády, nebo<br />
<br />
c) kanceláří člena vlády, kanceláří vedoucího služebního úřadu, kanceláří náměstka pro řízení sekce, kanceláří státního tajemníka nebo kanceláří ředitele sekce, lze zřídit, bude-li tvořeno alespoň 3 systemizovanými místy.<br />
<br />
(3) Ve služebním úřadu, jehož organizační strukturu vždy schvaluje ten, kdo je v jeho čele, ve služebním úřadu s jinou než celostátní působností a v zastupitelském úřadu lze oddělení zřídit za stejných podmínek jako oddělení podle odstavce 2.<br />
<br />
(4) Vedoucí oddělení v ministerstvu nebo v Úřadu vlády je bezprostředně podřízen řediteli odboru, vedoucímu zastupitelského úřadu, náměstkovi pro řízení sekce, státnímu tajemníkovi nebo členovi vlády. Vedoucí oddělení v jiném služebním úřadu je bezprostředně podřízen řediteli odboru, řediteli sekce, vedoucímu služebního úřadu nebo jeho zástupci, zřizuje-li toto systemizované místo jiný právní předpis.<br />
<br />
<b>§ 4</b><br />
(1) Odbor lze zřídit, bude-li tvořen alespoň 10 systemizovanými místy včetně alespoň 2 systemizovaných míst vedoucích oddělení.<br />
<br />
(2) Odbor, který je<br />
a) pracovištěm plnícím úkoly v užším územním rozsahu, než je rozsah územní působnosti služebního úřadu, nebo součástí takového pracoviště,<br />
<br />
b) kabinetem člena vlády, nebo<br />
<br />
c) kanceláří člena vlády, kanceláří vedoucího služebního úřadu, kanceláří náměstka pro řízení sekce, kanceláří státního tajemníka nebo kanceláří ředitele sekce, lze zřídit, bude-li tvořen alespoň 7 systemizovanými místy včetně alespoň 2 systemizovaných míst vedoucích oddělení.<br />
<br />
(3) V Ministerstvu spravedlnosti, Ministerstvu kultury a ve služebním úřadu, jehož organizační strukturu vždy schvaluje ten, kdo je v jeho čele, lze odbor zřídit, bude-li tvořen alespoň 7 systemizovanými místy včetně alespoň 1 systemizovaného místa vedoucího oddělení a alespoň 2 služebních míst nebo míst, na kterých je vykonávána práce v rámci jiných právních vztahů, bezprostředně podřízených řediteli odboru. Ustanovení odstavce 2 se na Ministerstvo spravedlnosti, Ministerstvo kultury a služební úřad, jehož organizační strukturu vždy schvaluje ten, kdo je v jeho čele, nepoužije.<br />
<br />
(4) Ve služebním úřadu s jinou než celostátní působností lze odbor zřídit za stejných podmínek jako odbor podle odstavce 2.<br />
<br />
(5) Ředitel odboru v ministerstvu nebo v Úřadu vlády je bezprostředně podřízen náměstkovi pro řízení<br />
sekce, státnímu tajemníkovi nebo členovi vlády. Ředitel odboru v jiném služebním úřadu je bezprostředně podřízen řediteli sekce, vedoucímu služebního úřadu nebo jeho zástupci, zřizuje-li toto systemizované místo jiný právní předpis.<br />
<br />
<b>§ 5</b><br />
(1) Sekci lze zřídit, bude-li tvořena alespoň 37 systemizovanými místy včetně alespoň 2 systemizovaných míst ředitelů odborů nebo alespoň 1 systemizovaného místa ředitele odboru a alespoň 1 systemizovaného místa vedoucího oddělení bezprostředně podřízeného náměstkovi pro řízení sekce nebo řediteli sekce.<br />
<br />
(2) Sekci, v jejímž čele je státní tajemník, lze zřídit i tehdy, bude-li tvořena nižším počtem systemizovaných míst, než jaký je stanoven v odstavci 1.<br />
<br />
(3) Sekci, která je pracovištěm plnícím úkoly v užším územním rozsahu, než je rozsah územní působnosti<br />
služebního úřadu, lze zřídit, bude-li tvořena alespoň 25 systemizovanými místy včetně alespoň 2 systemizovaných míst ředitelů odborů nebo alespoň 1 systemizovaného místa ředitele odboru a alespoň 1 systemizovaného místa vedoucího oddělení bezprostředně podřízeného náměstkovi pro řízení sekce nebo řediteli sekce.<br />
<br />
(4) V Ministerstvu spravedlnosti, Ministerstvu kultury a ve služebním úřadu, jehož organizační strukturu vždy schvaluje ten, kdo je v jeho čele, lze sekci zřídit za stejných podmínek jako sekci podle odstavce 3.<br />
<br />
(5) Náměstek pro řízení sekce je bezprostředně podřízen členovi vlády nebo vedoucímu Úřadu vlády. Ředitel sekce je bezprostředně podřízen vedoucímu služebního úřadu nebo jeho zástupci, zřizuje-li toto systemizované místo jiný právní předpis.<br />
<br />
<b>§ 6</b><br />
(1) Zastupitelský úřad má postavení odboru. Ustanovení § 4 o minimálním počtu systemizovaných míst se na zastupitelský úřad nepoužije.<br />
<br />
(2) Zastupitelský úřad lze členit na oddělení.<br />
<br />
(3) Vedoucí zastupitelského úřadu je bezprostředně podřízen náměstkovi pro řízení sekce.<br />
<br />
<b>§ 7</b><br />
(1) Kabinet člena vlády je v ministerstvu a v Úřadu vlády bezprostředně podřízen členovi vlády.<br />
<br />
(2) Součástí kabinetu člena vlády jsou pracovní místa poradců a zaměstnanců, kteří vykonávají další činnosti náležící do působnosti kabinetu člena vlády.<br />
<br />
(3) Počet pracovních míst zařazených v kabinetu člena vlády se stanoví proporcionálně ve vztahu k celkovému počtu systemizovaných míst ve služebním úřadu a s přihlédnutím k rozsahu působnosti služebního úřadu.<br />
<br /><b>§ 8</b><br />
(1) V ministerstvu a v Úřadu vlády se zpravidla zřizuje kancelář člena vlády, která je organizačním útvarem zejména zabezpečujícím podporu člena vlády při výkonu jeho řídící činnosti a při výkonu jeho funkce člena vlády. Ten, kdo je v čele kanceláře člena vlády, je zpravidla bezprostředně podřízen členovi vlády.<br />
<br />
(2) Ve služebním úřadu, v jehož čele není člen vlády, se zpravidla zřizuje kancelář vedoucího služebního úřadu, která je organizačním útvarem zejména zabezpečujícím podporu vedoucího služebního úřadu při výkonu jeho řídící činnosti. Ten, kdo je v čele kanceláře vedoucího služebního úřadu, je zpravidla bezprostředně podřízen vedoucímu služebního úřadu.<br />
<br />
(3) V ministerstvu a v Úřadu vlády je možné zřídit kancelář náměstka pro řízení sekce, která je organizačním útvarem zejména zabezpečujícím podporu náměstka pro řízení sekce při výkonu jeho řídící činnosti. Ten, kdo je v čele kanceláře náměstka pro řízení sekce, je bezprostředně podřízen náměstkovi pro řízení sekce.<br />
<br />
(4) V ministerstvu a v Úřadu vlády je možné zřídit kancelář státního tajemníka, která je organizačním útvarem zejména zabezpečujícím podporu státního tajemníka při výkonu jeho řídící činnosti. Ten, kdo je v čele kanceláře státního tajemníka, je bezprostředně podřízen státnímu tajemníkovi.<br />
<br />
(5) V jiném služebním úřadu je možné zřídit kancelář ředitele sekce, která je organizačním útvarem zejména zabezpečujícím podporu ředitele sekce při výkonu jeho řídící činnosti. Ten, kdo je v čele kanceláře ředitele sekce, je bezprostředně podřízen řediteli sekce.<br />
<br />
<b>§ 9</b><br />
Organizační útvar je zpravidla tvořen nejvýše 25 systemizovanými místy bezprostředně podřízenými tomu, kdo je v jeho čele.<br />
<br />
<b>§ 10</b><br />
Název organizačního útvaru obsahuje označení „oddělení“, „odbor“ nebo „sekce“. Není-li možné nebo vhodné toto označení v názvu organizačního útvaru uvést, v organizační struktuře služebního úřadu se u takového organizačního útvaru uvede, jakému organizačnímu útvaru služebního úřadu odpovídá.<br />
<br />
<b>§ 11</b><br />
(1) Státnímu tajemníkovi je podřízen organizační útvar, který zajišťuje organizační věci služby, správu služebních, pracovněprávních a jiných právních vztahů, jejichž předmětem je práce, a odměňování.<br />
<br />
(2) Státnímu tajemníkovi může být dále podřízen organizační útvar, který plní průřezové úkoly pro všechny oblasti působnosti služebního úřadu nebo úkoly související s organizačním, technickým nebo jiným obdobným zabezpečením činnosti služebního úřadu.<br />
<br />
<b>§ 12</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Služební úřad uvede svou organizační strukturu do souladu s tímto nařízením do dne 30. června 2015.<br />
<br />
<b>§ 13</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.<br />
<br />
Předseda vlády:<br />
Mgr. Sobotka v. r.<br />
<br />
Ministr vnitra:<br />
v z. Mgr. Herman v. r.<br />
ministr kulturyMartin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-67782240614238919752015-04-21T03:58:00.004+02:002015-04-21T03:58:58.678+02:00Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 91/2015 Sb., kterým se vyhlašuje částka odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely životního a existenčního minima a částka 50 % a 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely státní sociální podpory<b>91/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva práce a sociálních věcí</b><br />
ze dne 2. dubna 2015,<br />
<br />
<b>kterým se vyhlašuje částka odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely životního a existenčního minima a částka 50 % a 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely státní sociální podpory</b><br />
<br />
Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhlašuje, že od 1. července 2015 je podle<br />
<br />
a) § 8 odst. 2 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, částkou odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2014 částka 12 800 Kč,<br />
<br />
b) § 5 odst. 6 a 7 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 453/2003 Sb.,<br />
zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 364/2011 Sb. a zákona č. 252/2014 Sb., částkou odpovídající<br />
<br />
1. 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2014 částka 12 800 Kč,<br />
2. 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2014 částka 6 400 Kč.<br />
<br />
Ministryně:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-38088122872127057672015-04-21T03:56:00.003+02:002015-04-21T03:56:35.818+02:00Vyhláška č. 90/2015 Sb.,o vydání zlaté mince „Žďákovský obloukový most“ po 5 000 Kč<b>90/2015 Sb.</b><br />
<b>VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 26. března 2015<br />
<br />
<b>o vydání zlaté mince „Žďákovský obloukový most“ po 5 000 Kč</b><br />
<br />
Česká národní banka stanoví podle § 22 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb.:<br />
<br />
<b>§ 1</b><br />
(1) Dnem 5. května 2015 se v rámci cyklu „Mosty“ vydává zlatá mince „Žďákovský obloukový most“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“).<br />
<br />
(2) Mince se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem (dále jen „zvláštní provedení“).<br />
<br />
(3) Mince v běžném i ve zvláštním provedení se razí ze zlata o ryzosti 999.9. Hmotnost mince je 15,55 g, její průměr 28 mm a síla 2 mm. Při ražbě mince v běžném provedení i ve zvláštním provedení je přípustná odchylka v průměru 0,1 mm a v síle 0,15 mm. V hmotnosti je přípustná odchylka nahoru 0,062 g a v ryzosti zlata odchylka nahoru 0,01 %. Hrana mince v běžném provedení je vroubkovaná, hrana mince ve zvláštním provedení je hladká.<br />
<br />
<b>§ 2</b><br />
(1) Na lícní straně mince je zobrazen detail mostního nýtování. V jeho levé části je kompozice heraldických zvířat z velkého státního znaku. Nahoře je moravská orlice, uprostřed český lev a pod ním slezská orlice. V pravé spodní polovině mince je označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „5000 Kč“, název státu „ČESKÁ REPUBLIKA“ a název cyklu „MOSTY“. Značka České mincovny, která je tvořena kompozicí písmen „Č“ a „M“, je při pravém okraji mince.<br />
<br />
(2) Na rubové straně mince je Žďákovský obloukový most zobrazený z podhledu. V pravé spodní polovině mince je text „ŽĎÁKOVSKÝ OBLOUKOVÝ MOST“. Při levém horním okraji mince je ročník ražby „2015“. Při levém spodním okraji mince jsou iniciály autora mince Luboše Charváta, které jsou tvořené propojenými písmeny „LCH“.<br />
<br />
(3) Vyobrazení mince je uvedeno v příloze k této vyhlášce.<br />
<br />
<b>§ 3</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. května 2015.<br />
<br />
Guvernér:<br />
<br />
v z. prof. PhDr. Ing. Tomšík, Ph.D., v. r.<br />
viceguvernér<br />
<br />
<br />
<b>Příloha k vyhlášce č. 90/2015 Sb.:</b><br />
<b><br /></b>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-uz8v9l8b8w0/VTWuLhCXjAI/AAAAAAAABPE/mrDCUMoMxLI/s1600/P%C5%99%C3%ADloha_k_vyhl%C3%A1%C5%A1ce_%C4%8D_90_2015_Sb.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-uz8v9l8b8w0/VTWuLhCXjAI/AAAAAAAABPE/mrDCUMoMxLI/s1600/P%C5%99%C3%ADloha_k_vyhl%C3%A1%C5%A1ce_%C4%8D_90_2015_Sb.jpg" height="207" width="400" /></a></div>
<b><br /></b>Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-86698841612812162172015-04-21T03:49:00.005+02:002015-04-21T03:49:56.015+02:00Nařízení vlády č. 89/2015 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 508/2004 Sb., kterým se stanoví vzory hodnostního označení příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů<b>89/2015 Sb.</b><br />
<b>NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 25. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění nařízení vlády č. 508/2004 Sb., kterým se stanoví vzory hodnostního označení příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Vláda nařizuje podle § 8 odst. 4 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů:<br />
<br />
<b>§ 1</b><br />
Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 508/2004 Sb., kterým se stanoví vzory hodnostního označení příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění nařízení vlády č. 403/2008 Sb., zní:<br />
<br />
<b>„Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 508/2004 Sb.</b><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-RviREruc7wA/VTWsmKdChFI/AAAAAAAABO4/25PCuH5cZt4/s1600/Vzor_hodnostn%C3%ADho_ozna%C4%8Den%C3%AD_p%C5%99%C3%ADslu%C5%A1n%C3%ADk%C5%AF_Policie_%C4%8Cesk%C3%A9_republiky.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-RviREruc7wA/VTWsmKdChFI/AAAAAAAABO4/25PCuH5cZt4/s1600/Vzor_hodnostn%C3%ADho_ozna%C4%8Den%C3%AD_p%C5%99%C3%ADslu%C5%A1n%C3%ADk%C5%AF_Policie_%C4%8Cesk%C3%A9_republiky.jpg" /></a></div>
<br />
<br />
<b>§ 2</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Do 31. prosince 2019 lze užívat hodnostní označení příslušníků Policie České republiky podle nařízení vlády č. 508/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.<br />
<br />
<b>§ 3</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. června 2015.<br />
<br />
Předseda vlády:<br />
Mgr. Sobotka v. r.<br />
Ministr vnitra:<br />
Chovanec v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-64669066172465156072015-04-21T03:36:00.002+02:002015-04-21T03:36:48.352+02:00Vyhláška č. 88/2015 Sb., o odměně správce pověřeného správou podílu v obchodní korporaci a o náhradě jeho hotových výdajů<b>88/2015 Sb.</b><br />
<b>VYHLÁŠKA</b><br />
ze dne 30. března 2015<br />
<b><br /></b>
<b>o odměně správce pověřeného správou podílu v obchodní korporaci a o náhradě jeho hotových výdajů</b><br />
<br />
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 10b odst. 7 a § 12a zákona č. 279/2003 Sb., o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 86/2015 Sb.:<br />
<br />
<b>§ 1</b><br />
<b>Předmět a rozsah úpravy</b><br />
Tato vyhláška upravuje způsob stanovení odměny a náhrady hotových výdajů správce pověřeného správou podílu v obchodní korporaci zajištěného v trestním řízení (dále jen „správce“), jejich nejvyšší přípustnou výši hrazenou státem a způsob jejich výplaty.<br />
<br />
<b>§ 2</b><br />
<b>Odměna správce</b><br />
(1) Správci, který v obchodní korporaci vykonává funkci člena statutárního orgánu, náleží za výkon správy podílu v obchodní korporaci v prvním roce po vydání pověření ke správě podílu měsíční odměna, která je stanovena z dvanáctinásobku průměrného měsíčního obratu obchodní korporace (dále jen „hodnota obratu“) za poslední účetní období předcházející vydání pověření ke správě podílu, a v následujících letech trvání správy podílu odměna, která je stanovena z hodnoty obratu za předchozí rok trvání správy podílu, a to ve výši:<br />
<br />
a) 22 000 Kč, jestliže hodnota obratu nepřevyšuje 100 000 000 Kč,<br />
b) 55 000 Kč, jestliže hodnota obratu je v rozmezí 100 000 001 Kč až 250 000 000 Kč včetně,<br />
c) 110 000 Kč, jestliže hodnota obratu je v rozmezí 250 000 001 Kč až 500 000 000 Kč včetně,<br />
d) 166 000 Kč, jestliže hodnota obratu je v rozmezí 500 000 001 Kč až 750 000 000 Kč včetně,<br />
e) 221 000 Kč, jestliže hodnota obratu je v rozmezí 750 000 001 Kč až 1 000 000 000 Kč včetně,<br />
f) 277 000 Kč, jestliže hodnota obratu přesahuje 1 000 000 000 Kč.<br />
<br />
(2) V případě, že správce v obchodní korporaci nevykonává funkci člena statutárního orgánu, náleží mu měsíční odměna ve výši 30 % výše odměny stanovené podle odstavce 1, nejvýše však ve výši 20 000 Kč.<br />
<br />
(3) Pokud byl správce pověřen výkonem správy nebo bylo jeho pověření ke správě zrušeno či zaniklo v průběhu kalendářního měsíce, náleží mu poměrná část odměny odpovídající počtu pracovních dnů, během nichž byl pověřen výkonem správy.<br />
<br />
<b>§ 3</b><br />
<b>Náhrada hotových výdajů správce</b><br />
(1) Správci náleží náhrada hotových výdajů, zejména na soudní a jiné poplatky, cestovní výdaje, poštovné, telekomunikační poplatky, znalecké posudky a odborná vyjádření, překlady, opisy a fotokopie. Hotové výdaje se hradí v prokázané výši, nejvýše však ve výši odpovídající ceně obvyklé v době a místě uplatnění těchto hotových výdajů.<br />
<br />
(2) Výše náhrady cestovních výdajů se řídí zákoníkem práce.<br />
<br />
<b>§ 4</b><br />
<b>Úhrada odměny a náhrady hotových výdajů správce státem</b><br />
(1) Stát hradí odměnu správce uvedeného v § 2 odst. 1 v rozsahu, v jakém ji nelze uhradit z majetku obchodní korporace, nejvýše však ve výši 50 000 Kč měsíčně.<br />
<br />
(2) Stát hradí hotové výdaje správce uvedeného v § 2 odst. 1 v rozsahu, v jakém je nelze uhradit z majetku obchodní korporace, nejvýše však ve výši 50 000 Kč měsíčně.<br />
<br />
(3) Stát hradí hotové výdaje správce uvedeného v § 2 odst. 2 do výše 10 000 Kč měsíčně.<br />
<br />
<b>§ 5</b><br />
<b>Splatnost odměny a náhrady hotových výdajů správce</b><br />
(1) Odměna a náhrada hotových výdajů správce je splatná pozadu za kalendářní měsíc, a to do dvacátého pátého dne následujícího kalendářního měsíce.<br />
<br />
(2) V případě, kdy odměnu a náhradu hotových výdajů správce hradí stát, jsou splatné do dvacátého pátého dne kalendářního měsíce následujícího po měsíci, kdy bylo zrušeno nebo zaniklo pověření správce k výkonu správy.<br />
<br />
(3) Splatná částka odměny a náhrady hotových výdajů se zaokrouhluje na celé koruny nahoru.<br />
<br />
<b>§ 6</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení.<br />
<br />
Ministr:<br />
JUDr. Pelikán, Ph.D., v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-39397744992677270992015-04-21T03:31:00.003+02:002015-04-21T03:31:56.893+02:00Zákon č. 87/2015 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s účinností rekodifikace soukromého práva<b>87/2015 Sb.</b><br />
<b>ZÁKON</b><br />
ze dne 19. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění některé zákony v souvislosti s účinností rekodifikace soukromého práva</b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b>ČÁST PRVNÍ</b><br />
<b>Změna zákona o soudních poplatcích</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. I</b><br />
Zákon č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 72/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona<br />
č. 427/2010 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 167/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb. a zákona č. 335/2014 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 1 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:<br />
„c) zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem na žádost osoby oprávněné k jejímu podání.“.<br />
<br />
2. V § 2 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.<br />
<br />
3. V § 2 se doplňuje odstavec 10, který zní:<br />
„(10) Poplatníkem poplatku za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem je osoba, na jejíž žádost se zápis provádí.“.<br />
<br />
4. V § 3 se doplňuje odstavec 6, který zní:<br />
„(6) Ve věcech poplatků za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem je příslušný krajský soud, v jehož obvodu je obecný soud osoby, jíž se zápis ve veřejném rejstříku týká.“.<br />
<br />
5. V § 4 se doplňuje odstavec 3, který zní:<br />
„(3) Jde-li o poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem, vzniká poplatková povinnost okamžikem podání žádosti u notáře osobou oprávněnou k jejímu podání.“.<br />
<br />
6. V § 5 se za slovo „úkony“ vkládají slova „a poplatku za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem“.<br />
<br />
7. V § 7 odst. 1 větě první se za slovo „Poplatek“ vkládají slova „ , s výjimkou poplatku za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem,“.<br />
<br />
8. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní:<br />
„§ 7a<br />
Výběr a odvod poplatku za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem<br />
<br />
(1) Poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem vybírá a odvádí plátce poplatku, kterým je notář, který zápis provádí.<br />
<br />
(2) Plátce poplatku je povinen poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem od poplatníka vybrat, a to do 10 dnů po podání žádosti u notáře osobou oprávněnou k jejímu podání.<br />
<br />
(3) Peněžní prostředky ve výši vybraného poplatku za zápis do veřejného rejstříku provedený notářem se vloží nebo převedou na samostatný účet v českých korunách v bance, ve spořitelním a úvěrním družstvu nebo v zahraniční bance, která má sídlo na území členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor, určený výhradně pro tento účel, jehož majitelem je plátce poplatku.<br />
<br />
(4) Plátce poplatku je povinen odvést poplatek správci poplatku do 15 dnů po provedení zápisu.“.<br />
<br />
9. V § 8 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem nelze platit kolkovými známkami.“.<br />
<br />
10. V § 9 se doplňují odstavce 10 a 11, které znějí:<br />
„(10) Není-li poplatníkem poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem plátci poplatku zaplacen a plátce poplatku v důsledku toho tento poplatek nevybere, plátce poplatku tento zápis neprovede.<br />
<br />
(11) Je-li plátce poplatku za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem v prodlení déle než 4 pracovní dny následující po dni splatnosti podle § 7a odst. 4, uloží mu správce poplatku zaplatit nezaplacenou část poplatku rozhodnutím a v něm stanoví zvýšení poplatku, a to ve výši 20 % nezaplacené části poplatku; toto zvýšení je příslušenstvím poplatku sledujícím jeho osud.“.<br />
<br />
11. V § 10 se doplňuje odstavec 11, který zní:<br />
„(11) Jde-li o poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem, poplatková povinnost zaniká, pokud zápis nebyl proveden. Byl-li poplatek plátcem od poplatníka vybrán, vrátí jej plátce poplatku poplatníkovi.“.<br />
<br />
12. V § 11 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a kompenzace a dávek pěstounské péče“.<br />
<br />
13. V § 11 odst. 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:<br />
„k) zápisu údajů o spolku, pobočném spolku, odborové organizaci, mezinárodní odborové organizaci, organizaci zaměstnavatelů a mezinárodní organizaci zaměstnavatelů a jejich pobočné organizaci, nadaci, nadačním fondu, ústavu a obecně prospěšné společnosti do veřejného rejstříku nebo jeho změny,“.<br />
<br />
Dosavadní písmena k) až m) se označují jako písmena l) až n).<br />
<br />
14. V § 11 odst. 2 písm. e) se za slovo „pracovního“ vkládají slova „nebo služebního“.<br />
<br />
15. V § 11 odst. 2 písmeno u) zní:<br />
„u) odborová organizace, mezinárodní odborová organizace, organizace zaměstnavatelů a mezinárodní organizace zaměstnavatelů nebo jejich pobočné organizace ve věcech zápisu jejich vzniku, změny a zániku do veřejného rejstříku.“.<br />
<br />
16. V § 11 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Osvobození podle odstavce 1 písm. g), k) a l) a osvobození podle odstavce 2 se vztahuje i na poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem.“.<br />
<br />
17. V příloze v položce 11 se na konci bodu 1 doplňuje písmeno d), které zní:<br />
„d) za zápis obchodní firmy řádně založené obchodní korporace učiněný před zápisem obchodní korporace do veřejného rejstříku 1 000 Kč“.<br />
<br />
18. Na konci přílohy se doplňuje položka 39, která včetně nadpisu zní:<br />
<br />
„Poplatek za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem<br />
Položka 39<br />
<br />
1. Za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem<br />
a) za první zápis akciové společnosti do veřejného rejstříku 8 000 Kč<br />
b) za první zápis osoby do veřejného rejstříku, s výjimkou akciové společnosti nebo spolku 2 700 Kč<br />
c) za změny nebo doplnění 1 000 Kč<br />
<br />
2. Poplatek podle bodu 1 písm. c) se vybere za žádost pouze jednou bez ohledu na počet měněných nebo doplňovaných skutečností uvedených v žádosti. Změnou se rozumí i žádost o výmaz skutečnosti a zápis nové skutečnosti týkající se právnické osoby nebo pouze žádost o výmaz skutečnosti, není-li nahrazována jinou skutečností, nebo pouze žádost o zápis doplňované skutečnosti, nenahrazuje-li jinou skutečnost. Změnou se nerozumí žádost o výmaz právnické osoby z veřejného rejstříku.<br />
<br />
3. Poplatek podle této položky se nevybere za zápis skutečnosti do veřejného rejstříku provedený notářem<br />
na základě žádosti příspěvkové organizace zřízené územním samosprávným celkem.“.<br />
<b><br /></b>
<b>Čl. II</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Pro řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.<br />
<br />
<b>ČÁST DRUHÁ</b><br />
<b>Změna občanského soudního řádu</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. III</b><br />
V § 9 odst. 2 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona 160/1995 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 404/2012 Sb. a zákona č. 293/2013 Sb., se na konci textu písmene l) doplňují slova „ , s výjimkou sporů o příspěvky členů společenství vlastníků na správu domu a pozemku, sporů o zálohy na úhradu za služby a způsobu rozúčtování cen služeb“.<br />
<br />
<b>Čl. IV</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Pro určení věcné příslušnosti v řízeních, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.<br />
<br />
<b>ČÁST TŘETÍ</b><br />
<b>Změna zákona o zvláštních řízeních soudních</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. V</b><br />
Zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, se mění takto:<br />
<br />
1. V § 108 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:<br />
„c) pozůstalý manžel, který nabývá majetek na základě dohody schválené soudem podle § 162<br />
odst. 1 nebo na základě vypořádání usnesením soudu podle § 162 odst. 2, bylo-li řízení o pozůstalosti<br />
zastaveno podle § 153 nebo 154,“.<br />
<br />
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).<br />
<br />
2. V § 108 odst. 1 písm. d) se slova „nebo b)“ nahrazují slovy „až c)“.<br />
<br />
3. V části druhé hlavě IV dílu 8 se před § 354 vkládá nový § 353a, který včetně nadpisu zní:<br />
„§ 353a<br />
<br />
Místní příslušnost<br />
(1) Pro řízení je příslušný obecný soud zástavního dlužníka.<br />
<br />
(2) Namísto soudu uvedeného v odstavci 1 je k řízení příslušný soud, v jehož obvodu je nemovitá<br />
zástava, týká-li se řízení práva k ní.“.<br />
<br />
4. V § 458 se číslo „445“ nahrazuje číslem „467“.<br />
<br />
<b>Čl. VI</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Pro určení místní příslušnosti v řízeních, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 292/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.<br />
<br />
<b>ČÁST ČTVRTÁ</b><br />
<b>Změna soudního řádu správního</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. VII</b><br />
V § 7 odst. 3 a v § 31 odst. 2 zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění zákona č. 436/2004<br />
Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 303/2011 Sb. a zákona č. 396/2012 Sb., se za slova „státní sociální podpory,“ vkládají slova „dávek pěstounské péče,“.<br />
<br />
<b>Čl. VIII</b><br />
<b>Přechodná ustanovení</b><br />
1. Pro určení místní příslušnosti v řízeních ve věcech dávek pěstounské péče, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.<br />
<br />
2. V případech, kdy Nejvyšší správní soud zrušil rozhodnutí Městského soudu v Praze ve věcech dávek pěstounské péče, které bylo vydáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po dni nabytí účinnosti tohoto zákona a věc mu vrátil k dalšímu řízení, dokončí toto řízení Městský soud v Praze.<br />
<br />
<b>ČÁST PÁTÁ</b><br />
<b>Změna zákona o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. IX</b><br />
Zákon č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob, se mění takto:<br />
<br />
1. V § 114 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:<br />
„(2) Notář písemnosti, které mu byly předloženy v listinné podobě a které se nezakládají do sbírky listin, převede do elektronické podoby a bez zbytečného odkladu je zašle příslušnému rejstříkovému soudu.“.<br />
<br />
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.<br />
<br />
2. V § 114 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a 2“.<br />
<br />
<b>ČÁST ŠESTÁ</b><br />
<b>ÚČINNOST</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. X</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-34404608973088787792015-04-21T03:06:00.001+02:002015-04-21T03:06:08.181+02:00Zákon č. 85/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů<b>85/2015 Sb.</b><br />
<b>ZÁKON</b><br />
ze dne 19. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění pozdějších předpisů </b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b>Čl. I</b><br />
Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona<br />
č. 137/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 481/2008 Sb., zákona<br />
č. 223/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. § 4 zní:<br />
„§ 4<br />
Úřad může na žádost uživatele stanoveného měřidla vyjmout na stanovené období stanovené měřidlo<br />
specifického určení z povinnosti schvalování typu a ověřování.“.<br />
<br />
2. V § 6 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větami „Tento požadavek se považuje za splněný, pokud má měřidlo požadované metrologické a technické vlastnosti stanovené opatřením obecné povahy. Opatření obecné povahy kromě požadovaných metrologických a technických vlastností stanoveného měřidla stanoví i zkoušky při schvalování typu.“.<br />
<br />
3. V § 8 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo byly opatřeny certifikátem od akreditovaného výrobce certifikovaného referenčního materiálu“.<br />
<br />
4. V § 9 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „Tento požadavek se považuje za splněný, pokud má měřidlo požadované metrologické vlastnosti stanovené opatřením obecné povahy. Opatření obecné povahy kromě požadovaných metrologických vlastností stanoveného měřidla stanoví i zkoušky při jeho ověřování.“.<br />
<br />
5. V § 9 se doplňují odstavce 8 až 10, které znějí:<br />
„(8) U vybraných druhů stanovených měřidel se prodlužuje platnost ověření na základě kladného výsledku statistické výběrové zkoušky. Ministerstvo stanoví vyhláškou druhy stanovených měřidel, jejichž platnost ověření se na základě kladného výsledku statistické výběrové zkoušky prodlužuje, a dobu, o kterou se u jednotlivých vybraných druhů stanovených měřidel platnost ověření prodlužuje.<br />
<br />
(9) Statistické výběrové zkoušky pro účely prodloužení doby platnosti ověření provádí Český metrologický<br />
institut, postupuje přitom podle opatření obecné povahy, které pro jednotlivé vybrané druhy stanovených měřidel stanoví postupy a podmínky zkoušek a kritéria jejich kladného výsledku. Žádost o provedení statistické výběrové zkoušky lze podat nejdříve 2 roky a nejpozději 1 rok před uplynutím doby platnosti předchozího ověření stanoveného měřidla.<br />
<br />
(10) Žadatel o prodloužení platnosti ověření je povinen s prodloužením doby platnosti ověření<br />
seznámit osoby dotčené měřením, a to do 3 měsíců ode dne vydání protokolu o prodloužení platnosti<br />
ověření.“.<br />
<br />
6. V § 10 odst. 1 se slova „prvotní ověření, u ostatních měřidel jejich prvotní kalibraci“ nahrazují slovem „ověření“.<br />
<br />
7. V § 10 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , pokud není akreditovaným výrobcem“.<br />
<br />
8. V § 10 odst. 2 se slova „ , prvotní kalibraci dovážených etalonů a pracovních měřidel“ zrušují.<br />
<br />
9. V § 11 odstavec 4 zní:<br />
„(4) Český metrologický institut pro účely ověření stanoveného měřidla, jehož certifikát o schválení typu pozbyl platnosti, může povolit jeho konstrukční změnu, pokud touto konstrukční změnou dochází k nahrazení vadné nebo opotřebované části jinou částí od původní části odlišnou, ale funkčně s ní totožnou, a tato změna nemá vliv na<br />
<br />
a) funkci stanoveného měřidla,<br />
<br />
b) technické vlastnosti stanoveného měřidla rozhodné pro schválení typu, a<br />
<br />
c) metrologické vlastnosti stanoveného měřidla rozhodné pro schválení typu.“.<br />
<br />
10. Za § 11 se vkládá nový § 11a, který zní:<br />
„§ 11a<br />
(1) Uživatel stanoveného měřidla je povinen na žádost osoby, která může být dotčena jeho nesprávným<br />
měřením, požádat o přezkoušení stanoveného měřidla.<br />
<br />
(2) Český metrologický institut a subjekty autorizované podle tohoto zákona k ověřování příslušného druhu stanovených měřidel přezkouší stanovené měřidlo a o přezkoušení vydají osvědčení, jehož přílohou je zkušební protokol. Náležitosti osvědčení o přezkoušení a náležitosti zkušebního protokolu stanoví ministerstvo vyhláškou.<br />
<br />
(3) Stanovené měřidlo se považuje za vyhovující, pokud má při přezkoušení metrologické vlastnosti stanovené opatřením obecné povahy. Opatření obecné povahy kromě požadovaných metrologických vlastností stanoveného měřidla stanoví i zkoušky při přezkoušení, pokud jsou odlišné od zkoušek při ověřování.<br />
<br />
(4) Náklady přezkoušení stanoveného měřidla hradí<br />
<br />
a) žadatel o přezkoušení v případě, že stanovené měřidlo je shledáno při přezkoušení vyhovujícím,<br />
<br />
b) uživatel stanoveného měřidla v případě, že stanovené měřidlo je shledáno při přezkoušení nevyhovujícím.“.<br />
<br />
11. V § 13 odst. 1 písm. c) se slova „státní metrologické kontroly měřidel“ nahrazují slovy „ověřování stanovených měřidel, certifikaci referenčních materiálů“.<br />
<br />
12. V § 14 odst. 1 písmeno c) zní: „c) schvaluje typy měřidel a ověřuje stanovená měřidla,“.<br />
<br />
13. V § 14 odst. 1 písm. g) se slova „zboží a lahví“ nahrazují slovy „zboží označeného symbolem „e“ a lahví označených symbolem „3““.<br />
<br />
14. V § 14 odst. 1 písmeno j) zní: „j) vydává opatření obecné povahy podle § 6 odst. 2, § 9 odst. 1, § 9 odst. 9 a § 11a odst. 3,“.<br />
<br />
15. V § 14 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:<br />
„l) provádí statistické výběrové zkoušky podle § 9 odst. 9,<br />
m) provádí přezkušování stanovených měřidel podle § 11a.“.<br />
<br />
16. V § 14 odstavec 2 zní:<br />
„(2) Český metrologický institut může povolit<br />
a) konstrukční změnu stanoveného měřidla za podmínek stanovených v § 11 odst. 4,<br />
b) krátkodobé používání stanoveného měřidla v době mezi ukončením jeho opravy nebo jeho montáže a ověřením s omezením této doby.“.<br />
<br />
17. V § 23 odst. 1 písm. c) se slova „nebo kalibrační“ zrušují.<br />
<br />
18. V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje středníkem a doplňují se písmena i) a j), která<br />
znějí:<br />
„i) jako žadatel o prodloužení platnosti ověření neseznámil osoby dotčené měřením s prodloužením<br />
doby platnosti ověření podle § 9 odst. 10;<br />
j) provedl konstrukční změnu stanoveného měřidla bez povolení podle § 11 odst. 4.“.<br />
<br />
19. Nadpis nad § 24c se zrušuje.<br />
<br />
20. § 24c se zrušuje.<br />
<br />
21. V § 25 nadpis zní:<br />
„Lhůty pro výkony schvalování typů měřidel, ověřování stanovených měřidel a certifikaci referenčních materiálů“.<br />
<br />
22. V § 27 se slova „§ 7 odst. 3, § 8 odst. 2 a 5, § 9 odst. 1 až 3, § 9a odst. 2 až 4, § 12 odst. 3,“ nahrazují slovy „§ 8 odst. 2 a 5, § 9 odst. 1, 2 a 8, § 9a odst. 2, 3, 5 a 6, § 11a odst. 2, § 12 odst. 2,“.<br />
<br />
<b>Čl. II</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2015.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-23227551589735141782015-04-21T02:58:00.000+02:002015-04-21T02:58:02.029+02:00Zákon č. 83/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů<b>83/2015 Sb.</b><br />
<b>ZÁKON</b><br />
ze dne 18. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b>Čl. I</b><br />
Zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 6/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb. a zákona č. 380/2009 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 1 odst. 1, § 10a odst. 6 písm. b), § 11c odst. 7 a v § 11e písm. b) a c) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.<br />
<br />
2. V § 2 písmena f) až i) znějí:<br />
<br />
„f) metadaty informace, které popisují prostorová data nebo služby založené na prostorových datech a které umožňují jejich vyhledávání, třídění a používání;<br />
<br />
g) infrastrukturou pro prostorová data prostorová data a služby založené na prostorových datech, síťové služby a technologie, metadata, technické požadavky, dohody o sdílení přístupu k prostorovým datům a službám založeným na prostorových datech a jejich využívání, mechanismy, procesy a postupy koordinace, zavedené, provozované nebo zpřístupněné v souladu s tímto zákonem a sledování, využívání prostorových dat a služeb založených na prostorových datech;<br />
<br />
h) interoperabilitou možnost kombinace prostorových dat a vzájemné komunikace mezi službami založenými na prostorových datech bez opakovaných ručních zásahů tak, aby bylo dosaženo soudržného výsledku a aby byla zvýšena přidaná hodnota prostorových dat a služeb založených na prostorových datech;<br />
<br />
i) zpřístupňováním dat zpřístupňování prostorových dat a metadat neomezenému okruhu subjektů prostřednictvím<br />
<br />
1. poskytování prostorových dat a metadat na geoportál (§ 11a) z vlastního internetového rozhraní s využitím služeb založených na prostorových datech v souladu s technickými požadavky, nebo<br />
<br />
2. předávání prostorových dat a metadat v souladu s technickými požadavky na geoportál (§ 11a),“.<br />
<br />
3. V § 2 se doplňují písmena j) a k), která včetně poznámky pod čarou č. 16 znějí:<br />
<br />
„j) technickými požadavky požadavky, které obsahují minimální výkonnostní požadavky na služby založené na prostorových datech a zajišťují soudržnost prostorových dat, stanovené přímo použitelnými předpisy Evropské unie16) upravujícími pravidla pro vytvoření a aktualizaci metadat, monitorování a podávání zpráv, služby založené na prostorových datech, interoperabilitu a harmonizaci prostorových dat a služeb založených na prostorových datech a pro přístup k prostorovým datům a službám;<br />
<br />
k) službami založenými na prostorových datech možné formy zpracování prostorových dat nebo souvisejících metadat prostřednictvím počítačové aplikace.<br />
<br />
------------------<br />
<i><span style="font-size: x-small;">16) Například nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 ze dne </span></i><i><span style="font-size: x-small;">3. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského</span></i><br />
<i><span style="font-size: x-small;">parlamentu a Rady 2007/2/ES týkající se metadat, </span></i><i><span style="font-size: x-small;">nařízení Komise (ES) č. 976/2009 ze dne 19. října 2009, </span></i><i><span style="font-size: x-small;">kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu </span></i><i><span style="font-size: x-small;">a Rady 2007/2/ES, pokud jde o síťové služby, nařízení </span></i><i><span style="font-size: x-small;">Komise (EU) č. 268/2010 ze dne 29. března 2010, kterým </span></i><i><span style="font-size: x-small;">se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady </span></i><i><span style="font-size: x-small;">2007/2/ES, pokud jde o poskytnutí přístupu k sadám </span></i><i><span style="font-size: x-small;">prostorových dat a službám prostorových dat členských </span></i><i><span style="font-size: x-small;">států orgánům a subjektům Společenství za harmonizovaných </span></i><i><span style="font-size: x-small;">podmínek, nařízení Komise (EU) č. 1089/2010 </span></i><i><span style="font-size: x-small;">ze dne 23. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice </span></i><i><span style="font-size: x-small;">Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokud jde </span></i><i><span style="font-size: x-small;">o interoperabilitu sad prostorových dat a služeb prostorových </span></i><i><span style="font-size: x-small;">dat.“.</span></i><br />
<br />
4. V § 11a odstavec 1 zní:<br />
<br />
„(1) Ministerstvo životního prostředí spravuje geoportál, který je informačním systémem veřejné správy a je přístupný prostřednictvím portálu veřejné správy. Povinné subjekty prostřednictvím geoportálu zpřístupňují data odpovídající alespoň jednomu z témat uvedených v prováděcím právním předpise, která povinné subjekty tvoří, přijímají, spravují nebo aktualizují a která spadají do oblasti úkolů veřejné správy. Ministerstvo životního prostředí zpřístupní na geoportálu veškeré informace o údajích, kódech a technických klasifikacích, které jsou nezbytné k zajištění souladu s technickými požadavky.“.<br />
<br />
5. V § 11a odst. 4 úvodní část ustanovení zní:<br />
<br />
„(4) Součástí služeb založených na prostorových datech jsou síťové služby, kterými jsou služby“.<br />
<br />
6. V § 11a odst. 4 písmeno e) zní:<br />
<br />
„e) spouštěcí, které umožňují spuštění služeb založených na prostorových datech uvedených v písmenech a) až d).“.<br />
<br />
7. V § 11a odst. 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a o výši úhrady podle § 11c odst. 3 a 4, pokud je požadována“.<br />
<br />
8. V § 11b odst. 2 větě první se za slovo „tvorbu“ vkládají slova „ , shromažďování nebo šíření“.<br />
<br />
9. V § 11b odst. 3 se za slova „v souladu s autorskými právy“ vkládají slova „ , právy souvisejícími s právem autorským nebo zvláštním právem pořizovatele databáze“.<br />
<br />
10. V § 11c odstavec 1 zní:<br />
<br />
„(1) Data zpřístupněná prostřednictvím geoportálu jsou veřejně přístupná způsobem umožňujícím dálkový přístup. Povinný subjekt nebo jiný poskytovatel prostorových dat zpřístupňují podmínky poskytování dat jako součást jím zpřístupňovaných metadat. Prostorová data zpřístupňují povinné subjekty nebo jiní poskytovatelé na základě nevýhradní licenční smlouvy nebo podlicenční smlouvy upravující zejména zužitkování nebo vytěžování databází, které jsou tvořeny prostorovými daty (dále jen „licenční smlouva“)12b). Pokud povinný subjekt nebo jiný poskytovatel prostorových dat nepředá jako součást metadat návrh licenční smlouvy, zpřístupňují se prostorová data na základě vzorové licenční smlouvy, kterou Ministerstvo životního prostředí uveřejní na geoportálu. Na základě licenční smlouvy může povinný subjekt nebo jiný poskytovatel prostorových dat zpřístupnit také služby založené na prostorových datech.“.<br />
<br />
11. V § 11c odst. 2 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.<br />
<br />
12. V § 11c odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Za zpřístupnění prostorových dat povinných subjektů a jiných poskytovatelů prostorových dat odpovídajících tématům uvedeným v prováděcím právním předpise a služeb založených na prostorových datech může být požadována úhrada ve výši, která nepřesáhne minimální výši nezbytnou k zajištění potřebné kvality a zpřístupňování prostorových dat a služeb založených na prostorových datech.“.<br />
<br />
13. V § 11c odst. 4 se slova „V případě průběžně aktualizovaných dat velkého objemu lze zpoplatnit i prohlížecí služby založené na prostorových datech;“ nahrazují slovy „V případě průběžně aktualizovaných dat velkého objemu lze požadovat úhradu podle odstavce 3 i za prohlížecí služby založené na prostorových datech, pokud tato úhrada slouží k zajištění zachování a údržby prostorových dat a zachování odpovídajících služeb založených na prostorových datech;“.<br />
<br />
14. V § 11c odstavec 6 zní: „(6) Orgány veřejné správy, státní příspěvkové organizace a organizační složky státu mají pro účely plnění svých úkolů, které mohou mít vliv na životní prostředí, k prostorovým datům a ke službám založeným na prostorových datech poskytovaným orgány veřejné správy, které odpovídají tématům<br />
uvedeným v prováděcím právním předpisu a jsou zpřístupněny na geoportálu, bezplatný přístup v plném rozsahu. Orgány veřejné správy, státní příspěvkové organizace a organizační složky státu si vyměňují a využívají tato data a služby pro plnění svých úkolů, které mohou mít vliv na životní prostředí.“.<br />
<br />
15. V § 11c odst. 8 se slova „Evropská společenství“ nahrazují slovy „Evropská unie“.<br />
<br />
16. V § 11d odst. 2 se věta třetí nahrazuje větou „Přístup veřejnosti je možné omezit pouze v nezbytně nutných případech, převažuje-li zájem na omezení přístupu nad veřejným zájmem na zpřístupnění prostorových dat.“.<br />
<br />
17. V § 12 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) V návaznosti na zprávu o stavu životního prostředí České republiky zpracovává Ministerstvo životního prostředí jedenkrát za rok zprávy o stavu životního prostředí jednotlivých krajů. Tyto zprávy musí být zveřejněny v elektronické podobě do tří měsíců od schválení zprávy o stavu životního prostředí České republiky.“.<br />
<br />
<b>Čl. II</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. září 2015.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-46437765663717078762015-04-21T02:43:00.005+02:002015-04-21T02:43:53.475+02:00Zákon č. 80/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů<b>80/2015 Sb.</b><br />
<b>ZÁKON</b><br />
ze dne 18. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b>Čl. I</b><br />
<b>Změna zákona o léčivech</b><br />
V § 112 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 70/2013 Sb., se na konci textu odstavce 5 doplňují slova „ , nestanoví-li zákon jinak“.<br />
<br />
<b>Čl. II</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Státní ústav pro kontrolu léčiv převede z prostředků účtu vedeného podle § 112 odst. 5 zákona č. 378/2007 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na příjmový účet státního rozpočtu České republiky, zřízený pro Ministerstvo zdravotnictví, v roce 2015 částku ve výši 1 700 000 000 Kč.<br />
<br />
<b>Čl. III</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-67371878419938481622015-04-21T02:38:00.000+02:002015-04-21T02:38:06.061+02:00Zákon č. 79/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů<b>79/2015 Sb.</b><br />
<b>ZÁKON</b><br />
ze dne 18. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů</b><br />
<br />
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:<br />
<br />
<b>ČÁST PRVNÍ</b><br />
<b>Změna zákona o Českém rozhlasu</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. I</b><br />
Zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění zákona č. 36/1993 Sb., zákona č. 253/1994 Sb.,<br />
zákona č. 301/1995 Sb., zákona č. 135/1997 Sb., zákona č. 192/2002 Sb., zákona č. 127/2005 Sb. a zákona č. 196/2009 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 3 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:<br />
<br />
„b) provozuje vysílání rozhlasového programu zaměřeného výlučně na zpravodajství, publicistiku a vzdělávací pořady prostřednictvím zemských vysílacích rádiových zařízení s využitím části kmitočtového spektra v pásmu velmi krátkých vln v rozsahu, který umožňují vhodné rádiové kmitočty získané optimalizací vlastní vysílací sítě za podmínky, že nedojde ke snížení rozsahu pokrytí České republiky stanoveného tímto zákonem, a rádiové kmitočty nově vyhledané Českým rozhlasem na jeho náklady, nejvýše však v rozsahu regionálního rozhlasového vysílání4); tento program může Český rozhlas šířit rovněž prostřednictvím zemských vysílacích rádiových zařízení s využitím části kmitočtového spektra v pásmu středních vln a prostřednictvím jiných sítí elektronických komunikací v rozsahu celoplošného rozhlasového vysílání<br />
stanoveného tímto zákonem,<br />
<br /><span style="font-size: x-small;"><i>--------------------------<br />4) § 2 odst. 1 písm. e) zákona č. 231/2001 Sb., o provozování</i></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><i>rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších</i></span><br />
<span style="font-size: x-small;"><i>zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.</i></span><br />
<br />
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena<br />
c) až i).<br />
<br />2. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova „družic a kabelových sítí“ nahrazují slovy „jiných sítí elektronických komunikací“.<br />
<br />3. V § 3 odst. 3 větě druhé se za slovo „Kmitočty“ vkládají slova „v rozsahu a za podmínek stanovených<br />
v odstavci 1 písm. b) nebo“.<br />
<br />4. V § 12 odst. 3 se slova „a e)“ nahrazují slovy „ , b) a f)“.<br />
<br /><b>ČÁST DRUHÁ</b><br />
<b>Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. II</b><br />
Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů,<br />
ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 341/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 196/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 302/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 406/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 181/2014 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se mění takto:<br />
<br />
1. V § 3 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „nebo ve státě“ zrušují.<br />
<br />
2. V § 3 odst. 4 písm. b) se slova „republiky, v jiném“ nahrazují slovy „republiky nebo v jiném“ a slova „nebo ve státě“ se zrušují.<br />
<br />
3. V § 3 odst. 5 se slova „nebo ve státě, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi,<br />
a která nesplňuje v České republice, ani v jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi,“ nahrazují slovy „ , a která v České republice ani v jiném členském státě Evropské unie nesplňuje“ a slova „založení Evropského společenství4c)“ se nahrazují slovy „fungování Evropské unie4c)“.<br />
<br />
Poznámka pod čarou č. 4c zní:<br />
„4c) Čl. 49 a následující Smlouvy o fungování Evropské unie.“.<br />
<br />
4. V § 6 odst. 2 se slova „konce února“ nahrazují slovy „30. dubna“.<br />
<br />
5. V § 51 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Provozovatel rozhlasového vysílání ze zákona nesmí do programu zaměřeného výlučně na zpravodajství, publicistiku a vzdělávací pořady20) zařazovat obchodní sdělení s výjimkou obchodních sdělení zařazovaných do vysílání programu v přímém spojení s vysíláním kulturní nebo sportovní události, je-li vysílání takového obchodního sdělení nezbytnou podmínkou k získání práv k rozhlasovému vysílání kulturní nebo sportovní události. Věta druhá se nevztahuje na oznámení podle odstavce 4.“.<br />
<br />
Poznámka pod čarou č. 20 zní:<br />
„20) § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 484/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.<br />
<br />
<b>ČÁST TŘETÍ</b><br />
<b>ÚČINNOST</b><br />
<b><br /></b>
<b>Čl. III</b><br />
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.<br />
<br />
Hamáček v. r.<br />
Zeman v. r.<br />
Sobotka v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-58637337663674318242015-04-21T02:25:00.002+02:002015-04-21T02:25:33.489+02:00Sdělení Ministerstva vnitra č. 71/2015 Sb., o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce<b>71/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva vnitra</b><br />
ze dne 1. dubna 2015<br />
<br /><b>o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce</b><br />
<br />Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně<br />
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 26. září 2015 nové volby do zastupitelstva<br />
obce:<br />
<br />
<b>obec okres kraj</b><br />
<b>Dasnice Sokolov Karlovarský</b><br />
<br />
Ministr:<br />
Chovanec v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-68452345742177512812015-04-21T02:24:00.005+02:002015-04-21T02:24:42.011+02:00Sdělení Ministerstva vnitra č. 70/2015 Sb., o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce<b>70/2015 Sb.</b><br />
<b>SDĚLENÍ</b><br />
<b>Ministerstva vnitra</b><br />
ze dne 27. března 2015<br />
<br /><b>o vyhlášení nových voleb do zastupitelstva obce</b><br />
<br />Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně<br />
některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 26. září 2015 nové volby do zastupitelstva<br />
obce:<br />
<br />
<b>obec okres kraj</b><br />
<b>Osek Jičín Královéhradecký</b><br />
<br />
Ministr:<br />
Chovanec v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1790762166795368910.post-89212450321278296602015-04-16T16:53:00.000+02:002015-04-16T16:53:22.599+02:00Nařízení vlády č. 69/2015 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 363/2009 Sb., o stanovení důchodového věku a přepočtu starobních důchodů některých horníků, kteří začali vykonávat své zaměstnání před rokem 1993<b>69/2015 Sb.</b><br />
<b>NAŘÍZENÍ VLÁDY</b><br />
ze dne 25. března 2015,<br />
<br />
<b>kterým se mění nařízení vlády č. 363/2009 Sb., o stanovení důchodového věku a přepočtu starobních důchodů některých horníků, kteří začali vykonávat své zaměstnání před rokem 1993</b><br />
<br />
Vláda nařizuje podle § 107 odst. 2 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 108/2009 Sb. a zákona č. 220/2011 Sb.:<br />
<br />
<b>Čl. I</b><br />
Nařízení vlády č. 363/2009 Sb., o stanovení důchodového věku a přepočtu starobních důchodů některých<br />
horníků, kteří začali vykonávat své zaměstnání před rokem 1993, se mění takto:<br />
<br />
1. Úvodní věta nařízení vlády zní: „Vláda nařizuje podle § 107 odst. 2 zákona č. 155/1995 Sb.,<br />
o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 108/2009 Sb. a zákona č. 220/2011 Sb.:“.<br />
<br />
2. V § 1 písm. b) se ve větě první slova „před 1. lednem 2009“ zrušují a v části věty druhé za středníkem<br />
se za slova „podle § 4“ vkládají slova „pod zemí“.<br />
<br />
3. V § 4 se slova „v období od 1. ledna 1993 do 31. prosince 2008“ nahrazují slovy „po 31. prosinci<br />
1992“ a za slovo „odpracovaných“ se vkládají slova „pod zemí“.<br />
<br />
<b>Čl. II</b><br />
<b>Přechodné ustanovení</b><br />
Byly-li podmínky pro stanovení důchodového věku podle § 1 a 2 nařízení vlády č. 363/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, splněny přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení a starobní důchod<br />
<br />
a) nebyl před tímto dnem přiznán, stanoví se důchodový věk podle nařízení vlády č. 363/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, a pro stanovení procentní výměry starobního důchodu se použije obdobně § 76a zákona o důchodovém pojištění; starobní důchod lze přitom přiznat nejdříve ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení,<br />
<br />
b) byl před tímto dnem přiznán, postupuje se obdobně podle § 3 odst. 1 písm. b) nařízení vlády č. 363/2009 Sb. s tím, že starobní důchod se zvýší nejdříve od první splátky důchodu splatné po dni nabytí účinnosti tohoto nařízení.<br />
<br />
<b>Čl. III</b><br />
<b>Účinnost</b><br />
Toto nařízení nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho<br />
vyhlášení.<br />
<br />
Předseda vlády:<br />
Mgr. Sobotka v. r.<br />
<br />
Ministryně práce a sociálních věcí:<br />
Mgr. Marksová v. r.Martin Marekhttp://www.blogger.com/profile/10138311143136292950noreply@blogger.com