66/2015 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 1. dubna 2015,
kterou se mění vyhláška č. 222/1995 Sb., o vodních cestách, plavebním
provozu v přístavech, společné havárii a dopravě nebezpečných věcí, ve
znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 52 zákona č. 114/1995 Sb., o
vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., zákona č.
118/2004 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 187/2014 Sb. a zákona
č. 250/2014 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 222/1995 Sb., o vodních cestách, plavebním provozu v
přístavech, společné havárii a dopravě nebezpečných věcí, ve znění
vyhlášky č. 412/2004 Sb., vyhlášky č. 666/2004 Sb., vyhlášky č.
423/2005 Sb., vyhlášky č. 517/2006 Sb. a vyhlášky č. 44/2008 Sb., se
mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se slova „§ 3 odst. 4“ nahrazují slovy „příloze č. 2
části 1“ a slovo „Chvaletice“ se nahrazuje slovem „Kunětice“.
2. V § 2 odst. 2 až 4 se slova „§ 3 odst. 4“ nahrazují slovy „příloze
č. 2 části 1“.
3. V § 2 odst. 4 se slova „v úseku od říčního km 207,0 po soutok s
vodním tokem Dyje“ zrušují.
4. V § 3 písm. a) se číslo „177,00“ nahrazuje číslem „1012,58“ a číslo
„152,50“ se nahrazuje číslem „987,80“.
5. V § 3 písm. a) se za vodní tok „vodní tok Sázavy od říčního km 2,50
(Pikovice) po říční km 0,00 (Davle, ústí do vodního toku Vltavy),“
vkládá nový vodní tok „vodní tok Zámecká Dyje od říčního km 12,50
(odbočení z Dyje) po soutok s vodním tokem Dyje, včetně Staré Dyje,“ a
za vodní plochu „vodní plocha Matylda (Most)“ se vkládá nová vodní
plocha „vodní plocha Předměřice nad Labem (Správčický písník),“.
6. § 5 odst. 1 zní:
„(1) Rozměry vyznačené části vodního toku s udržovanými vyznačenými
parametry, nebo vodního toku vymezeného jeho břehy s přihlédnutím ke
sklonu jejich svahů (dále jen „plavební dráha“) jsou
a) nejmenší šířka přímé plavební dráhy v hloubce odpovídající ponoru
návrhového plavidla
1. v řece
pro klasifikační tř. 0. .........................14 m,
pro klasifikační tř. I. .........................20 m,
pro klasifikační tř. IV., Va., Vb. ............. 50 m,
2. v plavebním kanálu
pro klasifikační tř. 0. ......................... 6 m,
pro klasifikační tř. I. ........................ 15 m,
pro klasifikační tř. IV., Va., Vb. ............. 40 m,
b) nejmenší plavební hloubka je tvořena součtem nejvýše přípustného
ponoru plavidla a bezpečnostní vzdálenosti dna plavidla nade dnem vodní
cesty (dále jen „bezpečnostní marže“). U nových a nově upravovaných
vodních cest činí nejmenší plavební hloubka 1,20 m + bezpečnostní marže
pro vodní cestu klasifikační třídy 0., 2,20 m + bezpečnostní marže pro
vodní cestu klasifikační třídy I. a 2,80 m + bezpečnostní marže pro
vodní cestu klasifikační třídy IV., Va. a Vb. V případě, že nové nebo
nově upravené vodní cestě bezprostředně předchází po proudu vodního
toku vodní cesta s nižším přípustným ponorem plavidla, může u této nové
nebo nově upravené vodní cesty plavební hloubka dosáhnout hodnoty
součtu přípustného ponoru plavidla na bezprostředně předcházejícím
úseku vodní cesty a bezpečnostní marže; stavební konstrukce musí v
budoucnu umožnit dosažení plavební hloubky podle příslušné klasifikační
třídy. Bezpečnostní marže činí
1. v řece
nejméně 0,30 m,
u nových a nově upravovaných vodních cest nejméně 0,30 m pro
klasifikační tř. 0., a nejméně 0,50 m pro klasifikační tř. I., IV.,
Va., Vb.,
2. v plavebním kanálu
nejméně 0,30 m pro klasifikační tř. 0.,
nejméně 0,50 m pro klasifikační tř. I.,
nejméně 1,00 m pro klasifikační tř. IV., Va., Vb.,
c) nejmenší poloměr oblouku plavební dráhy pro klasifikační tř. 0.
..................... 280 m,
pro klasifikační tř. I. ..................... 300 m,
pro klasifikační tř. IV., Va. ............... 650 m,
pro klasifikační tř. Vb. .................... 800 m.“.
7. V § 6 odst. 4 se za slova „nejméně 1 m“ vkládají slova „a 0,5 m,
jde-li o klasifikační třídu I. a 0.“ a slova „Státní plavební správou“
se nahrazují slovy „plavebním úřadem“.
8. V § 7 odst. 1 se slovo „plavebními“ nahrazuje slovem „signálními“ a
slova „Řádu plavební bezpečnosti^1)“ se nahrazují slovy „vyhlášky o
pravidlech plavebního provozu“.
Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje.
9. V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
10. § 8 včetně nadpisu zní:
„§ 8
Křížení vodních cest
(1) Nejmenší podjezdná výška nově stavěných nebo rekonstruovaných
mostů, u nichž dochází k výměně nebo zásadní stavební úpravě nosné
konstrukce, na vodní cestě dopravně významné je 7,0 m nad nejvyšší
plavební hladinou. U nově stavěných obloukových mostů musí být tato
výška dodržena v šířce nejméně dvou třetin plavební dráhy podle § 5.
Při rekonstrukci mostních objektů, při nichž nedochází k výměně nebo
zásadní stavební úpravě nosné konstrukce, musí být zachována podjezdná
výška před rekonstrukcí. Pokud nemůže být dodržena hodnota podjezdné
výšky, je nutno zřídit pohyblivou konstrukci mostu. Mostní objekty musí
být řešeny tak, aby nezpůsobovaly nebezpečné odrazy pro radarovou
navigaci na vodní cestě.
(2) Vzdálenost mezi jednotlivými pilíři plavebního mostního otvoru,
měřená kolmo na osu plavební dráhy, musí u nových mostů nebo u mostů s
novými mostními pilíři, s výjimkou pohyblivých mostů, odpovídat šířce
přilehlé plavební dráhy podle § 5.
(3) Nejmenší podjezdná výška nově stavěných nebo rekonstruovaných
mostů, u nichž dochází k výměně nebo zásadní stavební úpravě nosné
konstrukce, na vodní cestě dopravně významné klasifikační třídy I., je
5,25 m nad nejvyšší plavební hladinou, a vodní cestě dopravně významné
klasifikační třídy 0., vedené plavebním kanálem, je 4,0 m nad nejvyšší
plavební hladinou.
(4) Nad vodní cestou dopravně významnou mohou být zřizovány lanové
dráhy a sdělovací vedení nejméně 15,5 m a elektrická vedení do napětí
110 kV nejméně 19,0 m nad nejvyšší plavební hladinou. Elektrická vedení
o napětí vyšším než 110 kV mohou být zřízena nad vodní cestou dopravně
významnou, bude-li jejich výška nad nejvyšší plavební hladinou
stanovená v odstavci 4 zvýšena o 1 cm na každý 1 kV, o který přesahuje
napětí 110 kV.
(5) Elektrická vzdušná vedení nesmí být vedena přes objekt plavební
komory s rejdami nebo jezem nebo v jeho blízkosti; jsou-li vedena přes
vodní cestu, musí být vedena tak, aby nezpůsobovala nebezpečné odrazy
pro radarovou navigaci na vodní cestě.
(6) Kabelové vedení nebo potrubí může být uloženo do dna vodní cesty
dopravně významné technologií podvrtu, v rýze chráněné záhozem, nebo
jinou technologií, která zabezpečí ochranu kabelového vedení nebo
potrubí před poškozením plavebním provozem. Vrch potrubí, kabelů nebo
chráničky kabelů musí být u potrubí a slaboproudých kabelů nejméně 120
cm pod dnem vodní cesty, a u silnoproudých kabelů nejméně 200 cm pod
dnem vodní cesty. V případě uložení v rýze musí být nejméně polovina
výšky uvedeného krytí z kamene.“.
11. V § 9 se nadpis zrušuje.
12. Za § 9 se vkládají nové § 9a až 9c, které včetně nadpisů a poznámek
pod čarou č. 9 až 13 znějí:
„§ 9a
Rozsah a obsah činností vykonávaných při správě sledované vodní cesty
(K § 5 odst. 6 zákona)
Činnosti vykonávané při správě sledované vodní cesty jsou
a) pravidelná kontrola plavební hloubky a odstraňování zjištěných
nedostatků,
b) pravidelná kontrola plavebního značení, operativní osazování,
přemisťování nebo odstraňování plavebního značení a jeho řádná údržba,
c) údržba a oprava plavebních objektů a ostatních součástí vodní cesty
při minimálním omezení plavebního provozu a v souladu s požadavky se
zákonem o vodách^9),
d) rozrušování ledové celiny v přístavech stanovených vyhláškou o
stanovení veřejných přístavů, ve kterých se rozrušují ledové
celiny^10).
Požadavky na stavební uspořádání a zařízení pozemní části přístavu
(K § 6 odst. 7 zákona)
§ 9b
(1) Pozemní část každého přístavu zahrnuje zejména tyto stavby a
zařízení
a) pozemní komunikace a dráhy, včetně komunikací pro příjezd vozidel
integrovaného záchranného systému ke stojícím plavidlům,
b) stanoviště pro stání plavidel, ke kterým musí být zajištěn trvalý
pozemní přístup,
c) manipulační prostory podél stání plavidel s přístupem na plavidla,
d) připojení plavidel na elektrickou energii a vodu tak, aby všechna
plavidla stojící v přístavu měla během stání možnost zásobování
elektrickou energií a vodou z veřejné sítě,
e) servisní zázemí pro odběr pevných a tekutých odpadů,
f) otevřené a kryté skladovací plochy umožňující krátkodobé skladování
zboží,
g) provozní zázemí přístavu.
(2) Zařízení pozemní části přístavu se přednostně umísťuje mimo aktivní
zónu záplavového území podle zákona o vodách^11).
(3) Trvalý pozemní přístup ke každému stání plavidla nemusí být
zajištěn v období, ve kterém je plavba zakázána. Nástup osob na
plavidlo a výstup osob z plavidla je osvětlen a zpevněn tak, aby byl
bezpečně použitelný i za zhoršených povětrnostních podmínek.
(4) V přístavu, který má sloužit k nástupu cestujících na plavidlo a
výstupu cestujících z plavidla, je tento přístup z veřejné komunikace
až na plavidlo zabezpečen z hlediska bezpečného průchodu a přístupu
osob se zhoršenou schopností pohybu a orientace; v takovém přístavu je
umístěno zázemí pro cestující zahrnující základní hygienické zařízení a
prostor pro vyčkávání na nástup na plavidlo.
(5) Stanoviště pro stání plavidel je uzpůsobeno pro nakládku a vykládku
věcí a pro zásobování plavidel. Pozemní přístup ke stanovištím pro
stání plavidel
a) umožňuje provoz vozidel a jejich krátkodobé parkování,
b) je uzpůsoben tak, aby byl zachován i při provádění nakládky a
vykládky zboží na ostatních místech určených ke stání plavidel.
(6) Přístav umožňuje manipulaci s věcmi z plavidla a na plavidlo pomocí
jeřábu. V přístavu, ve kterém je prováděna nakládka a vykládka zboží na
plavidla určená k přepravě nákladů, je podél stání plavidel určených
pro tuto nakládku a vykládku zřízena manipulační plocha nebo zařízení
umožňující provádění manipulace se zbožím mezi plavidlem a prostředkem
jiného druhu dopravní infrastruktury nebo skladovacím prostorem.
§ 9c
(1) Přístav umožňuje provádění základní opravy a údržby plavidel a
tankování pohonných hmot pomocí stabilního zařízení nebo servisního
plavidla. Místa určená pro provádění opravy a údržby plavidel zahrnuje
pozemní manipulační plochu přístupnou vozidly a jeřábem. V přístavu
nebo v jeho blízkosti je zajištěn odběr odpadních vod včetně
zaolejovaných nádních vod z plavidel a zásobování plavidel vodou.
Zachází-li se v přístavu se závadnými látkami, řídí se tato činnost
zákonem o vodách^12).
(2) Přístav umožňuje bezpečné stání a obsluhu plavidel odpovídající
třídě vodní cesty uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce. Umístění a
vyvazovací prvky přístavu s ochrannou funkcí umožňují bezpečné stání
plavidel odpovídající třídě vodní cesty uvedené v příloze č. 1 k této
vyhlášce od minimální plavební hladiny až do úrovně hladiny
odpovídající nejvýše zaznamenané povodně. V celém tomto rozsahu je
zachován přístup na plavidlo nebo na vzájemně svázanou skupinu plavidel
z okolí nezasaženého povodní.
(3) Veřejný přístav
a) umožňuje vytažení malých plavidel z vody a jejich spuštění do vody s
přístupem s pozemní komunikace,
b) vytváří podmínky pro možnost vykonávání zpracovatelských činností
přímo v přístavu.
(4) Na každém úseku vodní cesty, který není delší než 100 km, je
zabezpečena možnost provádění opravy, údržby a technické prohlídky
plavidel odpovídající třídě vodní cesty uvedené v příloze č. 1 včetně
možnosti jejich vytažení z vody.
__________________
9) § 47 odst. 5 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých
zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 150/2010 Sb.
10) Vyhláška č. 105/2012 Sb., o stanovení veřejných přístavů, ve
kterých se rozrušují ledové celiny.
11) § 66 odst. 2 a 7 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně
některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 20/2004 Sb., zákona
č. 186/2006 Sb. a zákona č. 150/2010 Sb.
12) § 39 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů
(vodní zákon), ve znění zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 105/2010 Sb.,
zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 275/2013 Sb. a zákona č. 61/2014 Sb.
13) Vyhláška č. 138/2000 Sb., o radiotelefonním provozu na
vnitrozemských vodních cestách.“.
13. Společný nadpis nad § 10 zní:
„Zajištění bezpečného provozování plavidla v přístavu
(K § 8 odst. 6 zákona)“.
14. V § 10 se odstavce 1 a 2 zrušují.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
15. V § 10 odst. 1 se slova „Řádem plavební bezpečnosti“ nahrazují
slovy „vyhláškou o pravidlech plavebního provozu“.
16. V § 10 odst. 2 se slovo „lodních“ zrušuje.
17. § 11 a 12 se zrušují.
18. V § 13 se odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 2 zrušují a
zároveň se zrušuje označení odstavce 3.
19. V § 14 odst. 1 se slova „řádně a“ zrušují.
20. V § 14 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 3 až 7.
21. V § 14 odstavec 3 zní:
„(3) Mezi plavidla a mezi plavidla a přístavní zdi musí být vloženy
odrazníky.“.
22. V § 14 odst. 4 první větě se čárka nahrazuje slovem „nebo“ a slovo
„apod.“ se zrušuje.
23. V § 14 odst. 4 se slova „správu a“ nahrazují slovem „úřad,“ a slova
„zřetelné označení“ se nahrazují slovy „lana nebo řetězy zřetelně
označit“.
24. V § 14 odstavec 5 zní:
„(5) Vůdci plavidel stojících v přístavu musí v případě potřeby dovolit
jinému plavidlu, aby se k jeho plavidlu vyvázalo, pokud tím není
ohrožena bezpečnost nebo činnost jeho vlastního plavidla. To neplatí
pro
a) vůdce plavidla plavebního úřadu, Policie České republiky, obecní
policie a správce vodní cesty,
b) vůdce plavidla složky integrovaného záchranného systému plujícího k
místu provádění záchranných nebo likvidačních prací,
c) vůdce plavidla, které přepravuje osoby podle veřejně vyhlášeného
jízdního řádu, a
d) vůdce malého plavidla, které využívá veřejný přístav k dlouhodobému
stání.“.
25. V § 14 odst. 7 se za slovo „předměty“ vkládají slova „ , s výjimkou
použitých sochorů,“.
26. V § 16 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
27. V § 17 se slovo „přiměřené“ zrušuje a za slovo „otvory“ se vkládají
slova „o rozměrech alespoň 1 m x 1 m“.
28. § 20 až 22 se zrušují.
29. V § 23 odst. 1 se za slovo „písemně“ vkládají slova „nebo
elektronicky“.
30. V § 23 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce
1.
31. § 24 se zrušuje.
32. Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„3) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich
poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých
souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška Ministerstva spravedlnosti České socialistické republiky č.
104/1987 Sb., kterou se určují nakažlivé lidské choroby ve smyslu
trestního zákona.“.
33. V § 25 se za slovo „veterináře“ vkládají slova „a plavební úřad“ a
slova „plavební správu a“ se zrušují.
34. V § 26 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
35. V § 26 odst. 1 se čárka za slovem „veterináře“ nahrazuje slovem „a“
a slova „a plavební správy“ se zrušují.
36. § 28 se včetně nadpisu zrušuje.
37. Společný nadpis nad § 35 zní:
„Bezpečnostní poradci pro přepravu nebezpečných věcí
(K § 36a odst. 7 a 8 zákona)“.
38. § 35 a 36 se zrušují.
39. V § 37 odst. 1 písm. a), § 37 odst. 2 a § 38 odst. 3 se číslo „3“
nahrazuje číslem „2“.
40. V § 38 odst. 1 se slova „nebo jiné srovnatelné zkoušce“ včetně
odkazu na poznámku pod čarou č. 4 zrušují.
41. V § 38 odst. 7 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
42. V § 38 odst. 7 se slovo „se“ a slova „zúčastnil školení podle § 37
odst. 1 písm. a) nebo“ zrušují.
43. V příloze č. 1 v části 1B se slova „určených pro provozování osobní
vodní dopravy“ nahrazují slovy „regionálního významu“ a slovo
„Místního“ se nahrazuje slovem „Regionálního“.
44. Příloha č. 2 se zrušuje.
45. V příloze č. 3 části II. bodě 16 se za slovo „podle“ vkládají slova
„vyhlášky o pravidlech plavebního provozu a dalších“.
46. Poznámka pod čarou č. 7 zní:
„7) Zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších
předpisů.
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní
zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. dubna 2015.
Ministr:
Ing. Ťok v. r.