228/2014 Sb.
ZÁKON
ze dne 23. září 2014,
kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech
souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský
zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 151/1997 Sb., o
oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování
majetku), ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna autorského zákona
Čl. I
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s
právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění
zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb.,
zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb.,
zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb.,
zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb.,
zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb.
a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropských společenství1)“
nahrazují slovy „Evropské unie1)“.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Rady 93/83/EHS ze dne 27. září 1993 o koordinaci určitých
předpisů týkajících se autorského práva a práv s ním souvisejících při
družicovém vysílání a kabelovém přenosu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/9/ES ze dne 11. března 1996 o
právní ochraně databází.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001
o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním
souvisejících v informační společnosti.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o
právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004
o dodržování práv duševního vlastnictví.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/115/ES ze dne 12. prosince
2006 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti
duševního vlastnictví souvisejících s autorským právem (kodifikované
znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/116/ES ze dne 12. prosince
2006 o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním
souvisejících (kodifikované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/24/ES ze dne 23. dubna 2009
o právní ochraně počítačových programů (kodifikované znění).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/77/EU ze dne 27. září 2011,
kterou se mění směrnice 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a
určitých práv s ním souvisejících.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012
o některých povolených způsobech užití osiřelých děl.“.
2. V § 14 odst. 2 se slova „členského státu Evropských společenství
nebo jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru“
nahrazují slovy „některého z členských států Evropské unie nebo
některého ze států tvořících Evropský hospodářský prostor“ a slova
„Evropských společenství a ostatních smluvních stran Dohody o Evropském
hospodářském prostoru“ se nahrazují slovy „členských států Evropské
unie a států tvořících Evropský hospodářský prostor“.
3. V § 21 odst. 5 a 6 se slova „členského státu Evropských společenství
nebo jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru“
nahrazují slovy „z členských států Evropské unie nebo toho ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor“.
4. V § 21 odst. 7 se slova „jiného členského státu Evropských
společenství“ nahrazují slovy „některého z členských států Evropské
unie nebo některého ze států tvořících Evropský hospodářský prostor“ a
slova „takového členského státu Evropských společenství“ se nahrazují
slovy „toho z členských států Evropské unie nebo toho ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor“.
5. V § 24 odst. 1, § 25 odst. 7 a v § 37 odst. 2 větě první se slova „v
příloze“ nahrazují slovy „v příloze č. 1“.
6. V § 25 odst. 2 písm. a) se slova „členských států Evropských
společenství“ nahrazují slovy „některého z členských států Evropské
unie nebo z některého ze států tvořících Evropský hospodářský prostor“.
7. V § 25 odst. 5 se slovo „přílohy“ nahrazuje slovy „přílohy č. 1“.
8. V § 27 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Doba trvání majetkových práv k hudebnímu dílu s textem, byla-li
obě díla vytvořena pro účely užití ve spojení, končí, i když nejde o
dílo spoluautorů (§ 8), 70 let od smrti poslední přeživší z
následujících osob: autor textu a autor hudebního díla. Pro dílo
hudebně dramatické se použije věta první obdobně.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
9. V § 27 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Pro určení doby trvání majetkových práv k osiřelému dílu se
použijí ustanovení odstavců 1 až 8 obdobně; pro dílo, jehož autor není
určen, se použije odstavec 3 obdobně.“.
10. V části první hlavě I dílu 3 se za oddíl 6 vkládá nový oddíl 7,
který včetně nadpisu zní:
„Oddíl 7
Osiřelé dílo
§ 27a
(1) Za osiřelé se považuje dílo podle § 2, není-li určen jeho autor,
nebo i když je určen, není nalezen ani po provedení důsledného
vyhledávání podle § 27b zaznamenaného způsobem stanoveným tímto
zákonem.
(2) Přísluší-li právo autorské k dílu více než jednomu autorovi a
nejsou-li určeni všichni autoři, nebo i když jsou určeni, nejsou
nalezeni ani po provedení důsledného vyhledávání podle § 27b
zaznamenaného způsobem stanoveným tímto zákonem, dílo se považuje za
osiřelé, pokud jde o práva autorů, kteří nejsou určeni nebo nalezeni.
Pokud jde o autory, kteří jsou určeni a nalezeni, použije se ve vztahu
k jejich právům § 12.
(3) Za osiřelá se za splnění podmínek podle odstavce 1 považují všechna
díla autora, není-li prokázán opak.
(4) Dílo se nepovažuje za osiřelé, odpadnou-li podmínky uvedené v
odstavci 1. Autor je oprávněn kdykoli ukončit status osiřelého díla
tím, že písemně oznámí své autorství k dílu kolektivnímu správci
vedoucímu příslušný rejstřík osiřelých děl podle tohoto zákona.
Dojde-li k užití osiřelého díla podle § 37a, ukončí autor status
osiřelého díla písemným oznámením osobě, která dílo užila v souladu s §
37a odst. 1. Pokud jde o dílo uvedené v odstavci 2 větě první, použijí
se pro jeho autory, kteří nejsou určeni nebo nalezeni, věty první až
třetí obdobně.
(5) Díla uvedená v § 37a odst. 1 až 4, která se považují za osiřelá
podle odstavců 1 až 4 v některém z členských států Evropské unie nebo v
některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, se považují
za osiřelá a mohou být užita podle § 37a ve všech členských státech
Evropské unie a ve všech státech tvořících Evropský hospodářský
prostor.
§ 27b
(1) Důsledné vyhledávání za účelem zjištění, zda je dílo osiřelým, se
provede před užitím díla nahlédnutím do vhodných informačních zdrojů
příslušných pro jednotlivé druhy děl s cílem určit nebo nalézt autora,
a to v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor, kde bylo dílo poprvé vydáno
nebo poprvé odvysíláno. V případě díla kinematografického nebo
audiovizuálního, jehož výrobce má sídlo nebo obvyklé bydliště v
některém z členských států Evropské unie nebo v některém ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor, se důsledné vyhledávání provede
v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících
Evropský hospodářský prostor, kde má výrobce sídlo nebo obvyklé
bydliště. V případech podle § 37a odst. 3 se důsledné vyhledávání
provede v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států
tvořících Evropský hospodářský prostor, kde je usazena osoba, která
dílo zveřejnila.
(2) V případě, že existují důkazy naznačující, že významné informace o
autorovi by mohly být nalezeny v jiných než v odstavci 1 uvedených
státech, využijí se rovněž zdroje informací dostupné v těchto jiných
státech.
(3) Seznam informačních zdrojů pro důsledné vyhledávání, do nichž musí
být nahlédnuto, je stanoven v příloze č. 2 k tomuto zákonu.“.
Dosavadní oddíl 7 se označuje jako oddíl 8.
11. V § 28 odst. 3 se slova „§ 27 odst. 7“ nahrazují slovy „§ 27 odst.
8“.
12. Za § 37 se vkládá nový § 37a, který včetně nadpisu a poznámky pod
čarou č. 14 zní:
„§ 37a
Licence pro určitá užití osiřelého díla
(1) Do práva autorského nezasahuje osoba uvedená v § 37 odst. 1, která
výhradně k dosažení cílů souvisejících s jejím posláním ve veřejném
zájmu
a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění způsobem uvedeným v
§ 18 odst. 2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé
dílo v podobě knihy, časopisu, novin nebo jiné písemnosti nebo osiřelé
dílo kinematografické nebo audiovizuální a jde o dílo, které je
součástí jejích sbírek nebo archivu, nebo
b) zpřístupňuje dílo podle písmene a) způsobem uvedeným v § 18 odst. 2.
(2) Do práva autorského nezasahuje provozovatel vysílání ze zákona,
který výhradně k dosažení cílů souvisejících s jeho posláním ve
veřejném zájmu
a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění způsobem uvedeným v
§ 18 odst. 2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé
dílo kinematografické nebo audiovizuální a jde o dílo, které je
obsaženo v jeho archivu a bylo jím nebo z jeho podnětu vyrobeno před
31. prosincem 2002, nebo
b) zpřístupňuje dílo podle písmene a) způsobem uvedeným v § 18 odst. 2.
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují na dílo, které bylo poprvé
vydáno, nebo, nebylo-li vydáno, poprvé odvysíláno v některém z
členských států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících
Evropský hospodářský prostor. Nedošlo-li k takovému vydání nebo
odvysílání a dílo bylo zveřejněno osobou uvedenou v odstavci 1 nebo 2
se souhlasem autora, vztahují se na ně tato ustanovení, lze-li rozumně
předpokládat, že by autor proti jeho užití podle odstavců 1 a 2 neměl
námitek.
(4) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují rovněž na díla vložená nebo
začleněná do osiřelého díla nebo tvořící jeho nedílnou součást.
(5) Při užití osiřelého díla způsobem uvedeným v odstavci 1 nebo 2 lze
vytvářet příjmy výlučně za účelem pokrytí nákladů, které vzniknou v
souvislosti s digitalizací osiřelých děl a jejich zpřístupněním
veřejnosti.
(6) Za účelem zjištění, zda je dílo osiřelým, zajistí osoba uvedená v
odstavci 1 nebo 2 důsledné vyhledávání podle § 27b a bude uchovávat
záznamy o jeho provedení.
(7) Při každém užití osiřelého díla je osoba uvedená v odstavci 1 nebo
2 povinna uvádět jméno jeho autora, byl-li určen.
(8) Osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou povinny bez zbytečného
odkladu poskytnout ministerstvu v písemné formě
a) výsledky každého svého důsledného vyhledávání, na jehož základě
dospěly k závěru, že určité dílo se považuje za osiřelé,
b) informace o užití podle odstavce 1 nebo 2,
c) informace o jakékoli změně statusu osiřelého díla, které tyto osoby
užily nebo užívají podle odstavce 1 nebo 2,
d) své kontaktní údaje.
(9) Ministerstvo výsledky a informace, které obdrží podle odstavce 8,
předá bez zbytečného odkladu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu14).
(10) Autor, který ukončil status osiřelého díla podle § 27a odst. 4, má
právo na odměnu vůči osobě, která dotčené dílo užila podle odstavce 1
nebo 2. Při určení výše odměny se přihlédne k účelu a okolnostem užití
díla, jakož i k rozsahu újmy způsobené autorovi tímto užitím.
(11) Právo na odměnu podle odstavce 10 se řídí právním řádem státu, ve
kterém je usazena osoba povinná k placení této odměny.
14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 386/2012 ze dne 19.
dubna 2012, kterým se Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné
známky a průmyslové vzory) svěřují úkoly související s prosazováním
práv duševního vlastnictví, včetně sdružování zástupců veřejného a
soukromého sektoru v podobě Evropského střediska pro sledování
porušování práv duševního vlastnictví.“.
13. V § 71 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Výkonný umělec, jenž poskytl výrobci zvukového záznamu smlouvou
výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu za
jednorázovou odměnu, má právo na roční doplňkovou odměnu. Tato odměna
mu přísluší za každý celý rok počínaje kalendářním rokem bezprostředně
následujícím po roce, ve kterém uplynulo 50 let ode dne, kdy byl
zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání,
oprávněně sdělen veřejnosti. Práva na roční doplňkovou odměnu se
výkonný umělec nemůže vzdát.“.
14. Za § 72 se vkládají nové § 72a a 72b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 72a
Odstoupení od smlouvy pro nečinnost výrobce
(1) Pokud po uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam výkonu
oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen
veřejnosti, výrobce zvukového záznamu nenabízí rozmnoženiny tohoto
záznamu v hmotné podobě k prodeji v dostatečném množství nebo tento
záznam nezpřístupňuje veřejnosti způsobem uvedeným v § 18 odst. 2, může
výkonný umělec písemně oznámit výrobci zvukového záznamu úmysl
odstoupit od smlouvy, kterou mu poskytl výhradní a neomezenou licenci k
užití svého zaznamenaného uměleckého výkonu. Toto oznámení lze učinit
nejdříve prvního dne kalendářního roku bezprostředně následujícího po
roce, v němž uplynula doba podle věty první. Právo odstoupit od smlouvy
může výkonný umělec uplatnit teprve tehdy, jestliže výrobce zvukového
záznamu ve lhůtě 1 roku ode dne, kdy mu výkonný umělec svůj úmysl
odstoupit od smlouvy oznámil, nevyužil dotčený záznam oběma způsoby
uvedenými ve větě první; odstoupení od smlouvy vyžaduje písemnou formu.
Tohoto práva se výkonný umělec nemůže vzdát.
(2) Pokud zvukový záznam obsahuje záznam výkonů více výkonných umělců,
mohou tito výkonní umělci odstoupit od smlouvy podle odstavce 1. Pro
odstoupení více výkonných umělců od smlouvy podle odstavce 1 se použije
přiměřeně § 68.
§ 72b
Opatření k vyvážení smluvních vztahů
Pokud výkonný umělec poskytl výrobci zvukového záznamu smlouvou
výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu a má
podle této smlouvy nárok na periodické platby odměn, počínaje prvním
dnem kalendářního roku bezprostředně následujícím po roce, ve kterém
uplynulo 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo,
nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti, nebude
výrobce zvukového záznamu z těchto plateb výkonnému umělci srážet žádné
dříve vyplacené zálohy ani smluvně dohodnuté srážky.“.
15. § 73 včetně nadpisu zní:
„§ 73
Trvání majetkových práv výkonného umělce
Majetková práva výkonného umělce trvají 50 let od vytvoření výkonu.
Byl-li však v průběhu této doby oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen
veřejnosti
a) jiný než zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za
50 let ode dne, kdy došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení
veřejnosti takového záznamu, a to podle toho, která z uvedených
událostí nastane dříve, nebo
b) zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za 70 let ode
dne, kdy došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení veřejnosti
takového záznamu, a to podle toho, která z uvedených událostí nastane
dříve.“.
16. V § 74 se slova „§ 27 odst. 7,“ nahrazují slovy „§ 27 odst. 8, §
27a, § 27b,“.
17. Za § 76 se vkládá nový § 76a, který včetně nadpisu zní:
„§ 76a
Povinnosti výrobce zvukového záznamu v souvislosti s roční doplňkovou
odměnou
(1) Na platby roční doplňkové odměny podle § 71 odst. 4 je výrobce
zvukového záznamu povinen vyčlenit částku ve výši 20 % z příjmů
získaných v průběhu kalendářního roku, jenž předchází roku, za který
tato odměna přísluší, z rozmnožování, rozšiřování a zpřístupňování
veřejnosti způsobem uvedeným v § 18 odst. 2 zvukového záznamu po
uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo,
nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti. Příjmy podle
věty první se rozumí příjmy výrobce zvukových záznamů před odečtením
nákladů.
(2) Výrobce je povinen na požádání poskytnout výkonnému umělci, který
má nárok na roční doplňkovou odměnu, a příslušnému kolektivnímu správci
veškeré informace nezbytné k zajištění plateb této odměny.
(3) Výrobce je povinen částku vyčleněnou podle odstavce 1 odvést
příslušnému kolektivnímu správci, který roční doplňkovou odměnu vyplácí
jednotlivým oprávněným výkonným umělcům, nejpozději do 31. března
kalendářního roku následujícího po roce, za který tato odměna přísluší.
(4) Příjmy z plateb odvedených kolektivnímu správci podle odstavce 3,
které se nepodaří při vynaložení přiměřeného úsilí do 3 let od jejich
obdržení vyplatit, se uplynutím této doby stávají příjmem Státního
fondu kultury České republiky.“.
18. V § 77 větách druhé a poslední se číslo „50“ nahrazuje číslem „70“.
19. Za § 77 se vkládá nový § 77a, který zní:
„§ 77a
Došlo-li k odstoupení od smlouvy podle § 72a, právo výrobce zvukového
záznamu ke zvukovému záznamu zaniká.“.
20. V § 78, 82, 86 a v § 94 odst. 1 se slova „§ 27 odst. 7,“ nahrazují
slovy „§ 27 odst. 8, § 27a, § 27b,“.
21. V § 87 větě poslední se slova „§ 27 odst. 7“ nahrazují slovy „§ 27
odst. 8“.
22. V § 96 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno d), které zní:
„d) právo na roční doplňkovou odměnu podle § 71 odst. 4.“.
23. V § 100 odst. 1 písm. f) se slova „ , k nimž kolektivně spravují“
nahrazují slovy „a rejstřík osiřelých předmětů ochrany, k nimž
kolektivně spravuje“ a slovo „rejstřík“ se nahrazuje slovem
„rejstříky“.
24. V § 100 odst. 6 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , a
to včetně četnosti využití ubytovacích prostor za účelem získání
takového prospěchu, v nichž dochází k užití předmětu ochrany“.
25. Dosavadní příloha se označuje jako „příloha č. 1“ a doplňuje se
příloha č. 2, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 2
Seznam informačních zdrojů pro důsledné vyhledávání, které musí být
prověřeny s cílem zjistit totožnost autora nebo jiného nositele práv k
osiřelému dílu nebo nositele práv k jinému osiřelému předmětu ochrany
nebo jejich bydliště či pobyt
Informačními zdroji podle § 27b odst. 3 se rozumějí
1. v případě vydaných neperiodických publikací
a) katalogy Národní knihovny České republiky, Národního archivu a
zahraničních knihoven nebo institucí obdobného významu,
b) zdroje sdružení vydavatelů a autorů v příslušném státě,
c) stávající databáze a rejstříky WATCH (Writers, Artists and Their
Copyright Holders - spisovatelé, výtvarní umělci a nositelé jejich
autorských práv) a ISBN (International Standard Book Number -
mezinárodní standardní číslo knihy) a databáze vydaných knih,
d) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních
správců spravujících právo na rozmnožování,
e) zdroje propojující databáze a rejstříky, včetně VIAF (Virtual
International Authority Files - Virtuální mezinárodní seznamy autorit)
a ARROW (Accessible Registries of Rights Information and Orphan Works -
Přístupné rejstříky informací o právech a osiřelých dílech),
f) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž
majetková práva státu připadla, vedený Státním fondem kultury České
republiky,
g) titulky a další informace uvedené na vydaných neperiodických
publikacích,
h) povinné výtisky;
2. v případě periodického tisku
a) katalogy Národní knihovny České republiky, Národního archivu a
zahraničních knihoven nebo institucí obdobného významu,
b) rejstřík ISSN (International Standard Serial Number - mezinárodní
standardní číslo seriálové publikace),
c) zdroje sdružení vydavatelů, autorů a novinářů v příslušném státě,
d) rejstříky příslušných kolektivních správců, včetně kolektivních
správců spravujících právo na rozmnožování,
e) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž
majetková práva státu připadla, vedený Státním fondem kultury České
republiky,
f) titulky a další informace v periodickém tisku,
g) povinné výtisky;
3. v případě děl výtvarných, včetně děl fotografických, děl užitého
umění, děl architektonických a dalších takových děl, která jsou
obsažena v knihách, odborných časopisech, novinách a jiném periodickém
tisku nebo v jiných dílech
a) zdroje uvedené v bodech 1 a 2,
b) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních
správců spravujících práva autorů děl výtvarných, včetně kolektivních
správců spravujících právo na rozmnožování,
c) databáze fotobank,
d) seznam autorů, jejichž majetková práva zdědil stát nebo jejichž
majetková práva státu připadla, vedený Státním fondem kultury České
republiky,
e) titulky a další informace uvedené na díle nebo na přebalu díla;
4. v případě audiovizuálních děl, děl audiovizuálně užitých a zvukových
záznamů
a) katalogy a povinné archivační rozmnoženiny Národního filmového
archivu, Národního archivu a zahraničních institucí obdobného významu,
b) zdroje sdružení výrobců audiovizuálních děl a zvukových záznamů
usazených v příslušném státě,
c) databáze institucí pečujících o filmové nebo zvukové dědictví a
národních knihoven,
d) databáze s příslušnými normami a identifikátory jako je ISAN
(International Standard Audiovisual Number - mezinárodní standardní
číslo audiovizuálního záznamu) pro audiovizuální materiály, ISWC
(International Standard Music Work Code - mezinárodní standardní kód
hudebního díla) pro hudební díla a ISRC (International Standard
Recording Code - mezinárodní standardní kód zvukového záznamu) pro
zvukové záznamy,
e) rejstříky příslušných kolektivních správců, zejména kolektivních
správců zastupujících autory, výkonné umělce, výrobce zvukových záznamů
a výrobce zvukově obrazových záznamů,
f) databáze ostatních významných sdružení zastupujících určité
kategorie nositelů práv,
g) seznamy nositelů práv, jejichž majetková práva zdědil stát nebo
jejichž majetková práva státu připadla, vedené Státním fondem kultury
České republiky nebo Státním fondem kinematografie,
h) titulky a další informace uvedené na přebalu díla.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Ustanovení § 27 odst. 6 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje na hudební díla s
textem a díla hudebně dramatická, u nichž je v některém z členských
států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský
hospodářský prostor dne 1. listopadu 2013 chráněno alespoň hudební dílo
nebo text, popřípadě libreto, a na hudební díla s textem vzniklá ode
dne 1. listopadu 2013. Větou první nejsou dotčena užití hudebních děl s
textem a děl hudebně dramatických, k nimž došlo do dne 1. listopadu
2013, ani práva nabytá k těmto dílům třetími osobami.
2. Není-li ve smlouvě, kterou výkonný umělec poskytl výrobci zvukového
záznamu výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného
uměleckého výkonu a která byla uzavřena do dne 1. listopadu 2013,
výslovně dohodnuto jinak, má se za to, že tato smlouva zůstává v
platnosti i po okamžiku, kdy by podle § 73 zákona č. 121/2000 Sb., ve
znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, majetková
práva výkonného umělce zanikla.
3. Ustanovení § 71 odst. 4, § 72a až 73, § 76a až 77a a § 96 odst. 1
písm. d) zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se vztahují na umělecké výkony zaznamenané na
zvukový záznam a na zvukové záznamy, byly-li do dne 1. listopadu 2013
chráněny podle zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo byly-li pořízeny po tomto datu.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o oceňování majetku
Čl. III
V § 17 odst. 3 písm. c) zákona č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o
změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku), ve znění zákona č.
121/2000 Sb., se slova „padesátileté doby trvání těchto práv“ nahrazují
slovy „doby trvání těchto práv podle autorského zákona“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.
Zákony, zákoníky, vyhlášky, nařízení a další právní předpisy. Plné a pravidelně aktualizované znění právních předpisů.