1/2015 Sb.
VYHLÁŠKA
ze dne 19. ledna 2015,
kterou se mění vyhláška č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických
požadavcích na živočišné produkty, které nejsou upraveny přímo
použitelnými předpisy Evropských společenství, ve znění vyhlášky č.
61/2009 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o
veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární
zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona
č. 48/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 308/2011 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona
č. 139/2014 Sb. a zákona č. 264/2014 Sb., k provedení § 27a odst. 6 a §
27b odst. 9 písm. a) až c) zákona:
Čl. I
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu
a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací
v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační
společnosti, v platném znění.
Čl. II
Část první vyhlášky č. 289/2007 Sb., o veterinárních a hygienických
požadavcích na živočišné produkty, které nejsou upraveny přímo
použitelnými předpisy Evropských společenství, ve znění vyhlášky č.
61/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se na konci písmene m) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena n) a o), která znějí:
„n) údaje o provedených vyšetřeních, jež jsou laboratoře povinny
předkládat úřednímu veterinárnímu lékaři, včetně termínu jejich
předložení,
o) rozsah a limity vyšetřování syrového mléka ke zjištění přítomnosti
patogenních mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí.“.
2. V § 10 odst. 3 se slova „10 kusů drůbeže v průběhu 1 týdne celkem“
nahrazují slovy „10 kusů krůt, 10 kusů hus, 10 kusů kachen a 35 kusů
ostatní drůbeže v průběhu jednoho týdne“.
3. V § 12 odst. 1 se slova „nebo účastník lovu (dále jen „lovec“)“
zrušují.
4. V § 12 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a
doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) do maloobchodního zařízení, které bylo krajskou veterinární správou
v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004
registrováno jako zařízení určené pro zacházení se zvěřinou a které je
na území kraje, v němž byla zvěř ulovena, nebo krajů sousedních.“.
5. V § 12 odst. 3 se slovo „Lovec“ nahrazuje slovy „Uživatel honitby“.
6. V § 12 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Pro maloobchodní zařízení podle odstavce 1 písm. c), které bylo
krajskou veterinární správou v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 registrováno jako zařízení určené
pro zacházení se zvěřinou, která je dodávána přímo konečnému
spotřebiteli, platí vedle veterinárních a hygienických požadavků
stanovených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004
také veterinární a hygienické požadavky stanovené v příloze III k
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004
a) v oddílu I kapitole V odstavcích 2 a 3, v kapitole VII odstavci 1
písm. a) a v odstavcích 2, 4 a 5, pokud jde o velkou volně žijící zvěř,
b) v oddílu II kapitole V odstavcích 1, 5 a 6, pokud jde o velkou volně
žijící zvěř,
c) v oddílu IV kapitole II odstavcích 4 až 6, pokud jde o velkou volně
žijící zvěř,
d) v oddílu IV kapitole III odstavcích 4 a 5, pokud jde o drobnou volně
žijící zvěř,
e) v oddílu V kapitolách II a III, pokud jde o požadavky na hygienické
zacházení s mletým masem a masnými polotovary před jejich výrobou a po
jejich výrobě, zejména o požadavky na jejich teplotu,
f) v oddílu VI, pokud jde o suroviny používané k přípravě výrobků z
masa volně žijící zvěře.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
7. V § 12 odstavec 7 zní:
„(7) Za malé množství zvěře, určené k prodeji (dodání) podle odstavce
1, se považuje 1 kus velké volně žijící zvěře a 35 kusů drobné volně
žijící zvěře za týden, nejvýše však 30 % uživatelem honitby odlovené
zvěře za rok, přičemž těchto 30 % nesmí překročit 30 kusů velké volně
žijící zvěře a 400 kusů drobné volně žijící zvěře.“.
8. V § 12 odst. 8 se za slova „odstavci 1“ vkládají slova „písm. a)
nebo b)“.
9. V § 12a odst. 3 písm. a) se slovo „lovce“ nahrazuje slovy „uživatele
honitby“.
10. Za § 12a se vkládá nový § 12b, který včetně nadpisu zní:
„§ 12b
Údaje o provedených vyšetřeních, jež jsou laboratoře povinny předkládat
úřednímu veterinárnímu lékaři, a termín jejich předložení
(1) Laboratoř, které bylo vydáno osvědčení o akreditaci k provádění
tohoto vyšetření, státní veterinární ústav a laboratoř, které bylo
krajskou veterinární správou vydáno podle § 50 odst. 3 zákona povolení
pro tento druh vyšetřování, předkládá úřednímu veterinárnímu lékaři
údaje o provedených vyšetřeních na přítomnost svalovce (trichinel)
jednou ročně, vždy v termínu do 15. dubna, a to za období od 1. dubna
předcházejícího kalendářního roku do 31. března kalendářního roku, v
němž se údaje předkládají.
(2) Hlášení podle odstavce 1 obsahuje
a) název laboratoře, která vyšetření provedla,
b) identifikaci objednavatele vyšetření - uživatele honitby,
c) číslo plomby vyšetřeného uloveného kusu volně žijící zvěře,
d) datum vyšetření,
e) výsledek vyšetření na svalovce,
f) metodu, která byla k vyšetření na přítomnost svalovce (trichinel)
použita.“.
11. V § 13 odst. 1 se slova „syrové, mlékárensky neošetřené mléko a
syrovou smetanu“ nahrazují slovy „syrové mléko“ a za slovo „výroby“ se
vkládají slova „nebo prostřednictvím prodejního automatu“.
12. V § 13 odst. 4 se za slova „syrového mléka“ vkládají slova „v místě
výroby“ a slovo „převařit“ se nahrazuje slovy „tepelně opracovat nebo
pasterovat“.
13. V § 13 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) V případě přímého prodeje syrového mléka prostřednictvím
prodejního automatu musí být na viditelném místě na prodejním automatu
umístěno upozornění „Syrové mléko, před použitím tepelně opracovat nebo
pasterovat“. Přímý prodej syrového mléka konečnému spotřebiteli
prostřednictvím prodejního automatu může být prováděn i v mléčnici.
Jde-li však o hospodářství, ze kterého je dodáváno mléko do sběrného
střediska, standardizačního střediska nebo podniku pro ošetření mléka,
musí být prodej zajištěn tak, aby konečný spotřebitel nevstupoval do
mléčnice.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
14. V § 13 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „ , nebo musí
být zchlazeno na 6 °C a zchlazené prodáno do 48 hodin po nadojení“.
15. V § 13 odst. 7 se slova „syrového, mlékárensky neošetřeného mléka a
syrové smetany, určené“ nahrazují slovy „syrového mléka, určeného“ a
slova „nebo syrové smetany“ se zrušují.
16. Za § 13 se vkládá nový § 13a, který včetně nadpisu zní:
„§ 13a
Rozsah a limity vyšetřování syrového mléka ke zjištění přítomnosti
patogenních mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí
Chovatel, který prodává syrové mléko podle § 27a odst. 1 písm. e)
zákona, zajistí vyšetření syrového mléka na přítomnost patogenních
mikroorganismů ohrožujících zdraví lidí uvedených v příloze č. 6 k této
vyhlášce.“.
17. V § 14 odst. 5 se číslo „60“ nahrazuje číslem „600“.
18. V § 15 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4.
19. V § 15 odstavec 3 zní:
„(3) Za malé množství medu, určeného k prodeji chovatelem v domácnosti
chovatele, hospodářství chovatele, na stanovišti včel, v tržnici nebo
na tržišti přímo spotřebiteli pro spotřebu v jeho domácnosti, anebo k
dodání medu chovatelem do maloobchodní prodejny, která zásobuje přímo
konečného spotřebitele a která je na území kraje, v němž se nachází
stanoviště včel, se považuje množství nepřevyšující 2 tuny ročně.“.
20. V § 15 odst. 4 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
21. Doplňuje se příloha č. 6, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 289/2007 Sb.
ROZSAH A LIMITY VYŠETŘOVÁNÍ SYROVÉHO MLÉKA KE ZJIŠTĚNÍ PŘÍTOMNOSTI
PATOGENNÍCH MIKROORGANISMŮ OHROŽUJÍCÍCH ZDRAVÍ LIDÍ
+-------------------------+----------------+
| Parametr | Limit |
+-------------------------+----------------+
| Staphylococcus aureus | 500 KTJ/1ml |
+-------------------------+----------------+“.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce
následujícího po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.